–Эксл, почему мы с тобой расстались в…, – я чуть было не ляпнула « в прошлой жизни», но вовремя осеклась.
Тяжелый вздох. Еще один тяжелый вздох. Его рука до хруста стиснула мою.
–Нелл, прошу тебя! Если так вышло, что ты забыла, позволь мне не говорить об этом. Я виноват перед тобой, но я… Я все исправлю, я клянусь тебе, Нелл…!– судя по срывающемуся голосу, Эксл был близок к истерике.
Я ласково, как ребенка, погладила его по голове. Днем он побывал в душе, и теперь чистые шелковистые пряди больше не свисали бесформенными патлами. Мало того, такой шевелюре позавидовала бы любая девушка. Странно, что Инга в качестве прически выбрала короткую, почти мальчишескую стрижку.
Эксл ничего не ответил, но, похоже, мой жест его успокоил.
–Не хочешь, не говори, – вслух подтвердила я свои мирные намерения, но для себя сделала очередную зарубку –вот вопрос, который достоин детальной проработки. Нужно только будет выбрать более подходящий момент.
–Здесь направо, направо и потом прямо до первого поворота.
–Через весь Ивановск колесим, – недовольно пробурчал водила после того, как Эксл озвучил свои «ценные указания», – надо было с вас в два раза больше оплату взять.
Наверное, Ивановском звался район Ландера, через который мы как раз проезжали. Мы действительно, довольно долго петляли по городу, и я начала всерьез задумываться, что же за место этот «Джангл», если расположен у черта на куличках.
–Все, приехали, – Эксл протянул таксисту пару замасленных ассигнаций и, виртуозно игнорируя обиженное бормотание на тему слишком высоких цен на бензин, помог мне выбраться из машины.
Я с большим трудом подавила возглас удивления. Мы находились рядом с двухэтажным зданием, отделанным темно-зеленым зеркальным стеклом, а прямо перед нами простирался…самый настоящий лес. В приветственном свете клубных фонарей я смогла разглядеть разлапистые ветви каких-то хвойных деревьев, у широких стволов которых мягким ковром поднималась густая трава, а в ноздри мне ударил запах смолы и шишек. Зачарованная необычным пейзажем, я с ребячьим восторгом подалась вперед, но Эксл со смехом придержал меня за локоть.
–Ты реагируешь, как и первый раз, когда я привел тебя сюда! Может быть, это и к счастью, что ты многое забыла. Теперь у нас все будет по – другому.
Я хотела было уточнить, что именно он так страстно желает изменить, но сдержалась. Над входом переливалась всеми цветами радуги вывеска с надписью «Jungle», и Эксл, снова взяв меня за руку, направился внутрь. Мне ничего не оставалось, как тащиться за ним, словно буксир за волжскими бурлаками.
В узком тамбуре нас встретил шкафоподобный секьюрити, не проявивший к нашим скромным персонам ни малейшего интереса. Мы беспрепятственно прошествовали в затемненное помещение, и я с жадностью изголодавшегося по зрелищам столичного жителя, вынужденного провести лето в деревне на прополке картофельных плантаций, принялась разглядывать незнакомый интерьер.
Оформленный в уже знакомых темно-зеленых тонах зал вмещал в себя дюжину столиков, половина из которых, несмотря на выходной день, уныло пустовала, и высокую барную стойку, увитую лианами, подозрительно похожими на настоящие. В центре красовалась небольшая сцена, заставленная разнообразным инструментом. На сцене пока тоже было безлюдно, но из многочисленных колонок непрерывным потоком лилась негромкая музыка.
–«Welcome to the Jungle»!– сказал Эксл, и мне сразу стало ясно, что с английским он знаком не понаслышке. Я, когда-то в прошлом профессиональный переводчик, язык Шекспира считала для себя чуть ли не родным и очень чутко реагировала, например, на грамматические ошибки или популярный в нашей стране «рязанский акцент». У моего благоприобретенного спутника оказалось безупречное произношение выпускника Оксфордского Университета, подходящее провинциальному гуляке примерно так же, как баскетболисту каблуки.