Четвертый вид речевой деятельности – письмо. Как формируется навык письма?

Мы знакомимся с алфавитом, с печатными и письменными буквами.

Пишем (рукой и на компьютере)

Сейчас существует проблема письменной речи даже на родном языке. Во-первых, ученики даже не умеют держать ручку. А пишут они еще хуже! Ведь все у нас теперь в электронном виде. Рефераты, конспекты, письма… Все мы пишем на клавиатуре. Молодое поколение не умеет писать, нет культуры письма, не учат каллиграфии. Поэтому встает проблема с письмом и на иностранном языке.

Да, какое-то количество часов нужно потратить на обучение письму.


Как работать?

1. Прописи. Они нам помогают просто выучить написание букв.

2. Переписывание текста. Навык письма формируется только тогда, когда мы пишем и переписываем. Это как с велосипедом: хочешь кататься – катайся, хочешь писать – пиши!

Для этого берем текст. Специалисты рекомендуют брать около 20 страниц печатного текста. Лучше брать текст детской литературы. Там простые слова, простая структура текста, нет сложных конструкций. И переписываем этот текст. Результат – отличный! Когда я индивидуально работаю со студентами, то после этапа прописей их почерк и грамотность заставляют желать лучшего. А когда они заканчивают 20-страничную работу с текстом, то у них даже почерк меняется. Плюс, формирует грамотность. Этой работой мы тренируем руку и повышаем грамотность.

3. Свободное творчество. Это уже когда мы умеем не только переписывать, но и свободно выражать свои мысли на иностранном языке.


И наконец – перевод. Здесь среди методистов не будет единогласия. Одни считают, что перевод вообще не нужен, так говорим мы автоматически и не думаем в это время о переводе. То есть мы в мыслях не переводим, а просто говорим. Есть даже школы, обучающие языку без опоры на родной язык учащегося. Другие утверждают, что без перевода никак не овладеть иностранным языком, особенно в искусственно созданной языковой среде. Если бы мы изучали язык естественным образом – как дети, окунувшись в языковую среду и имея в наличии 2—3 года, то тогда можно было бы обойтись без перевода, но если мы хотим выучить язык быстро, то в таком случае без перевода нам просто не обойтись. Я склоняюсь к этому.

Выводы

Начинаем с аудирования. Мы слушаем и стараемся понять. Этот навык как можно быстрее совмещаем с навыком говорения (на начальных этапах – обычного проговаривания). Далее в работу плавно вплетается чтение (слушаем, проговариваем и смотрим на текст) и письмо (составляем на основе учебного текста свой оригинальный). И в заключении – переводим, сначала с иностранного на родной, потом – с родного на иностранный.

Сначала достигаем уровня Туриста, потом – Гость, Друг и Эксперт.

Итоги третьей главы

Концепция изучения иностранных языков

В начале было слово…

Схема запоминания иностранного слова

Как мы запоминаем новые слова? Ведь именно они являются основой любого языка. Можно говорить без грамматики, но без слов…

По мнению Е. Васильевой, у дошкольников слова запоминаются сами собой, без всяких усилий, достаточно видеть предмет или картинку и одновременно произносить слово. Это так называемый натуральный метод, когда к образу перевода как-то само собой «прилипает» произношение иностранного слова (образ перевода + произношение).

У детей нелогичное мышление, поэтому ребенок не стремится образовать логическую цепочку между старым и новым, он просто ставит их рядом и запоминает.

Запоминание дошкольников проходит только первый этап, который дает 60—70% запоминания. У школьников начальной школы тоже нет проблем с запоминанием иностранных слов, кроме того они проходят все три этапа запоминания слова, что дает 100%-ное запоминание.