Тот же мужчина и еще пара человек, вероятно его сопровождающие, увидев меня, улыбаются.

– Розалина, герцог Шервудский прибыл к нам для… – но мама не успевает договорить, так как ее грубо прерывает этот герцог:

– Для поиска невесты. – Взгляд мужчины скользит то по мне, то по Марии. И та совершенно довольна таким вниманием. Мне же это совершенно противно.

Я опускаю взгляд в пол, не хватало, чтобы этот знатный индюк меня узнал, уж что-то заинтересовался он моей персоной. Но, вопреки моим желаниям, мужчина делает пару шагов в мою сторону.

– Позвольте? – Он протягивает ко мне руку, и я замираю, не в силах отступить. Мужчина еле заметно касается моих волос и вытаскивает соломину. – Вот, – хмыкает он и крутит травинкой перед моим носом, и мы встречаемся взглядами, отчего меня пробирает озноб. – Я буду рад видеть вашу семью, – обращается он уже к маман, нехотя отступая от меня, – на балу через неделю. Бал в честь предстоящего бракосочетания. В ближайшие дни я определюсь с выбором невесты. – Еще один взгляд в мою сторону.

Гости откланялись, а меня не покидает плохое предчувствие. И нет, замуж я совершенно не собираюсь. Не сейчас и не за этого хлыща.

Глава 2

Впервые за долгое время мы всей семьей оказываемся за одним столом на ужине. Даже Эдвард пожаловал со своей молоденькой женой. Алисия – скромная девушка, тихо сидит рядом, не смеет и слова вставить. Мария нехотя ковыряется в тарелке. Даже папа, натянув очки на нос, о чем-то своем думает. Уверена, умом и мыслями он уже в новой экспедиции. Хотя делает вид, что его заинтересовали бобы, которые он систематично разводит по краям тарелки.

– Неожиданно нас решил навестить сам герцог, – улавливаю смысл маминой речи. – Через пять дней у нас будет возможность выйти в свет. И персоны там будут очень важные. Если и не удастся выдать кого-то из девочек замуж за герцога, то они могут приглянуться кому-то еще. – Отпивает из бокала и, слегка сморщив нос, отставляет его в сторону. Ну конечно, не то вино подали. Ни разу она не была довольна прислугой.

– Марии пора замуж, – подтверждает отец. – Но, надеюсь, речь идет не о Розалине? – С вопросом смотрит на мать, все же оторвавшись от своего занятия построения бобов.

– И о ней тоже, – фыркает мама.

– Но ей только исполнилось восемнадцать, – оживает папа. – Марии – да, уже двадцать. Нет, Тереза, про Рози даже не думай. Еще пара лет, не раньше.

– Джон, по-моему, ты забываешься, – взвизгивает мать, и я невольно затыкаю уши ладонями. Ненавижу, когда она так делает. Будто перепонки сейчас лопнут. – Ты со дня на день уедешь неизвестно на сколько. И вообще, большой вопрос, вернешься ли? А вдруг в этот раз твои новые открытия тебя погубят? А устройство будущего наших дочерей полностью на мне.

Папа замолк под напором мамы. Так, от бала мне не отвертеться. Прекрасная перспектива.

– Герцог Шервудский – прекрасная кандидатура, – вставляет свое слово Эдвард.

Ну конечно, мамин сыночек. Другого от него и не ожидала. Была бы больше удивлена, если бы он промолчал.

– О нем ходят слухи, – нас удивляет своим голосом Алисия, – что он жестокий человек. Так мне рассказала моя кузина. – Поймав взгляд своей свекрови, она тут же покорно опускает глаза и замолкает.

Вот и новость – жестокий человек. Кто бы сомневался.

Отодвигаю в сторону тарелку, аппетит пропал совсем. Надумала меня замуж выдать, ну да как же. Я точно не пойду добровольно за этого… герцога.

– Спасибо. – Поднимаюсь с места.

– Ты куда? – Все взгляды членов семьи приковываются ко мне.

– Пойду в спальню. Готовиться ко сну. – Выхожу из-за стола, поцеловав в щеку каждого из родителей.