— Вы хотели его перенести, — голос был… как железом по стеклу. — И вызовите придворного мага. Пускай расскажет мне, что тут произошло.

Милорд Милфорд поклонился.

Дверь хлопнула. В холл ворвались Натан и пятерка военных в такой же черной форме, как обычно носил милорд Верд. И тоже без знаков отличия.

— Ваше величество, - щелкнули каблуки прибывших.

— Армейские нюхачи, — внимательно посмотрел на них император, — Прекрасно. Поступаете в распоряжение начальника контрразведки. К утру доложить о результатах.

— Есть! — отрапортовал один из них. Другой подошел ко мне. Я замерла. Мгновение — и военный отрицательно покачал головой — и отступил.  

— Натан, — окликнул нашего конюха камердинер. — Нужно перенести милорда наверх. В спальню.

 Натан поспешил выполнить приказ. Они вдвоем с Джоном подняли милорда Верда и потащили наверх. Целитель поспешил вслед за ними.

— Госпожа Лиззард! — обратился ко мне милорд Милфорд. — Где мы можем расположиться?

— Вам будет удобно в библиотеке? Или открыть кабинет милорда Верда?

— Библиотека, — распорядился начальник контрразведки.

Тут раздался еще один хлопок портала — и прибыл еще один человек — седобородый величественный старец в мантии. Видимо, это был маг, за которым посылали.

— Ваше величество, — поклонился он императору.

Ни милорда Милфорда, ни — тем более — меня, маг заметить не счел нужным.

Я провела господ через гостиную. Мужчины расселись. Я осталась стоять перед ними. Когда устала стоять под их пронзительными, недобрыми взглядами, то спросила:

— Приказать подать кофе? Или что-нибудь из еды?

— Ничего пока не надо, — оборвал меня император.

— Как прикажете.

— Отвечайте на вопросы, — резко приказал милорд Милфорд, как будто я отказывалась.

И опять по кругу.

Да, милорд упал с лестницы мне под ноги. Да, заметила что-то черное и извивающееся. Да, вытащила. Нет, понятия не имею, как у меня это получилось.

— Вы понимаете, что ваша история — полный бред! — кричал на меня маг. — Вы не могли вытащить из тела мага кентерберийскую змейку! От нее вообще спасения нет! Вы вообще понимаете, что вы несете!

— Что-то хлопнуло, когда я уронила на нее тяжелую вазу, — беспомощно оправдывалась я.

— Как это —  вазу? — опешил маг.

— Она извивалась,  мне стало страшно, я схватила вазу и прихлопнула эту гадость….

— Вы хотите сказать, что остатки змейки под вазой?

— Да. В холле.

Маг сорвался с места и убежал. Со скоростью, не приличествующей его почтенному возрасту. И как он в мантии не путается.

— Давайте еще раз, — вздохнул Милфорд.

Я кивнула.

Еще раз — так еще раз.

— Погодите, — остановил его император. — А вы хоть знаете, что такое кентерберийская магическая змейка?

— Да. Целитель… Не запомнила имя, простите… Он рассказал, когда милорда Верда осматривал.

— А до этого вы про это создание тьмы не слышали?

— Нет, — отрицательно покачала я головой. — Откуда?!

Я разозлилась, но тут же пожалела об этом… А что, если эта змеюка у них что-то вроде Бабы Яги, и об этом знает каждый младенец? Тогда я выдала себя… И мальчишек….И милорд Верд сейчас не сможет нас защитить? От этих мыслей замутило, я пошатнулась и побледнела.

— Вы хотите сказать… — растерянно сказал начальник контрразведки.

— Я хочу сказать, что спастись, получается, можно, — рыкнул император. — Главное, чтобы рядом оказался кто-то необразованный настолько, что понятия не имеет, что это такое!

— Нужна еще ваза, — опять осмелев, серьезно дополнила я. — Или что-то еще. Тяжелое.

Тут к нам забежал маг. Он был в полном восторге от чего-то, обнаруженного под вазой.

— Рассказывайте все, как было!  — воодушевленно приказал он.