Витька не уловил сарказма в моих словах.
– Да нет, с головой у меня все в порядке, – почти радостно сообщил он. – Просто интересно посмотреть. Я никогда прежде не бывал в китайской аптеке.
– Ты думаешь, мы навсегда отвязались от Одиссея с его бандой? – поинтересовался я.
– А разве нет? – удивленно глянул на меня Витька.
Я только хмыкнул в ответ, поражаясь его наивности.
– Как по-твоему, где мы сейчас находимся?
– В китайском квартале, – уверенно ответил Витька.
– Который расположен в центре Москвы на Маросейке, – закончил я.
– Ну и что, – пожал плечами Витька, всем своим видом демонстрируя, что ему это абсолютно безразлично. – По-моему, место удачное.
Я тяжело вздохнул, наклонил голову и потер пальцами виски.
– Нам нужно где-то сесть, все как следует обсудить и решить, что делать дальше.
– Хорошо, – не стал спорить Витька. – Только сначала давай зайдем в аптеку.
– А ты уверен, что в этой аптеке принимают деньги, которые у нас имеются? – спросил я, проявляя, как мне казалось, вполне уместную осторожность.
– Вот заодно и проверим. – Витька протянул руку и потер большой палец об указательный, намекая на то, что денег у него нет.
Я достал из бумажника банкноту в пятьдесят рублей и отдал ее Витьке.
Витька зашел в аптеку, а я остался ждать его на улице.
Вокруг меня были только китайцы, и я никак не мог отделаться от впечатления, что оказался в каком-то до боли знакомом видеофильме и даже, если постараюсь, смогу припомнить дальнейший ход развития сюжета.
Витька вышел минут через пять. Продемонстрировав пачку «Мальборо», он сунул мне в руку сдачу.
– Деньги в порядке, – радостно сообщил он. – Так что можно где-нибудь перекусить. Как насчет китайского ресторана?
По счастью, утром я положил в бумажник достаточно большую сумму денег, чтобы позволить себе даже ресторан. Но все же я решил, что безопаснее будет заглянуть в какую-нибудь небольшую закусочную.
Пройдя метров пятьдесят по Маросейке, превращенной в Чайна-таун, в направлении Чистопрудного бульвара, мы вскоре нашли небольшую закусочную с вполне приемлемыми ценами. Удобным для нас было и то, что клиентам здесь предлагали расположиться в небольших кабинках, отгороженных бумажными ширмами с изящными китайскими гравюрами. Звукоизоляция в таких кабинках была минимальной, но зато можно было не опасаться, что нас случайно заметит кто-нибудь, с кем нам сейчас совершенно не хотелось встречаться.
Как только мы разместились в одной из кабинок, к нам подошел улыбающийся официант в малиновой курточке и белоснежном переднике. Естественно – китаец.
Взглянув на закатанное в пластик меню, которое он мне протянул, я несколько растерялся. В нем для меня были понятны только цены, проставленные в рублях. Все остальные надписи были сделаны по-китайски.
– Простите, – обратился я к официанту. – А меню на русском языке у вас не найдется?
Официант удивленно приподнял бровь, но, ничего не сказав, ушел за новым меню.
Через пару минут он принес точно такой же лист бумаги, закатанный в пластик, но только заполненный надписями на русском языке. Пластик был таким прозрачным и блестящим, что казалось, до нас к этому меню никто не прикасался.
Посоветовавшись с официантом, который вновь был удивлен тем, что нам непонятны оригинальные китайские названия блюд, мы заказали суп из молодых побегов бамбука и лотоса, лапшу с креветками, кусочки свинины в остром красном соусе и чай, зеленый и черный.
– Похоже, что здесь китайский является вторым государственным языком после русского, – тихо произнес я, рассматривая палочки, которые, уходя, оставил на столе официант.