Борн схватил ее за руку. Ее испуганное лицо находилось в нескольких дюймах от него. Он должен управлять ею с помощью страха, но не до той степени, когда впадают в истерику.
– Если это будет необходимо, я это сделаю. Но мне кажется, мы сможем обойтись и без крайних мер. Машины обычно паркуют служащие стоянки, а ключи они оставляют под ковриками. Все очень просто.
Впереди показались огни подъезжающего автомобиля. Это было небольшое «купе», которым управлял дежурный. Он приближался прямо к ним, сигналя Борну, чтобы тот посторонился.
«Резервированные места для обеда… ресторан…»
Он принял решение.
Дежурный вышел из машины и положил ключи под сиденье. Когда он проходил мимо, он кивнул им. Борн заговорил с ним по-французски:
– Молодой человек, может быть, вы нам поможете?
– Сэр? – дежурный говорил прерывающимся голосом. События в отеле, видимо, все еще волновали его.
– Я еще не успел протрезветь от вашего прекрасного швейцарского вина.
– Такое часто случается, сэр, – улыбнулся дежурный.
– Моя жена предложила мне прогуляться, прежде чем ехать в город.
– Отличная мысль, сэр!
– В отеле все еще суетятся? Я боюсь, что полицейский офицер не выпустит нас отсюда, если увидит, что я пугаюсь его мундира.
– Да, там все еще плохо, сэр. Как в сумасшедшем доме… Полиция заполнила буквально все… И нам не разрешается это обсуждать.
– Да, я понимаю, но у нас есть небольшая трудность. Мы договорились встретиться с нашим попутчиком по авиарейсу в ресторане, но я забыл его название. Я только помню, что перед входом были три странные фигуры… что-то из современного дизайна, как мне кажется. Треугольники…
– Это «Альпенхауз», сэр… Три шале… Это со стороны Фолькенштрассе.
– Да, точно, это то самое место. И попасть туда мы можем… – Борн тянул и путал слова, как человек, действительно нагрузившийся вином и пытающийся поймать ускользающую мысль.
– Просто повернуть налево, выезжая со стоянки, сэр. Примерно шесть миль надо ехать прямо, пока не заметите большой пирс. От него поворачивайте направо и попадете на Фолькенштрассе. А там вы уже не проедете мимо нужного ресторана.
– Благодарю вас. Вы еще будете здесь через несколько часов, когда мы вернемся?
– Сегодня я дежурю до двух утра, сэр.
– Очень хорошо. Я постараюсь увидеть вас и выразить вам признательность более определенно.
– Благодарю вас, сэр! Не желаете ли, чтобы я вывел вашу машину?
– Вы и так уже сделали достаточно. Спасибо. Мне еще необходимо немного пройтись.
Дежурный раскланялся и направился к входу в отель. Джейсон подвел Мари прямо к «купе».
– Поторопитесь! Ключи под сиденьем.
– А если нас остановят, что вы будете делать? Ведь дежурный заметит, что автомобиль исчез. И он будет знать, что это сделали вы.
– Сомневаюсь в этом. Ничего не случится, если мы немедленно уедем. Он наверняка задержится в этой толпе на несколько минут.
– А если заметит?
– Я надеюсь, что вы хороший водитель, – проговорил он, пропуская ее вперед. – Садитесь.
Наконец дежурный завернул за угол. Борн, используя револьвер в качестве рычага, открыл дверь со стороны пассажира.
– Я же сказал, найдите ключи, черт побери!
– Сейчас, сейчас…
– Скорее!
Мари почти сползла с сиденья и вскоре вытащила ключи.
– Запускайте двигатель, но стойте на месте, пока я не скажу.
Борн подождал, пока на выезде не показались огоньки очередного автомобиля. Сейчас к нему должен был подойти дежурный, однако его не было. Или пассажиры не выходили из машины, или причина заключалась в чем-то ином. Двое неизвестных людей на стоянке! Кто они?
– Поезжайте вперед! Быстро. Я хочу поживее выбраться из этой западни!
Через секунду они уже неслись к выезду на широкую дорогу, огибающую озеро. Борн, затаив дыхание, наблюдал в зеркало заднего вида за тем, что происходило у входа в отель. Ситуация под освещенным навесом объясняла отсутствие дежурного. Между группой гостей и полицией возник скандал, и полицейские хотели записать фамилии каждого, прежде чем им разрешат покинуть отель. И все это, естественно, вызвало недовольство гостей.