После этих слов Родриго вновь пустил запись, на этот с максимальной громкостью. Но после прослушивания отобранного Клеменсо отрывка, два его друга опять только переглянулись. Признаться в их невнимательности решился Пьер.
– Всё прекрасно, только я не понимаю, что мы тут должны услышать? Старая задница бормочет, Жером переводит.
Родриго вновь отмотал запись:
– Вот вслушайтесь в слова Когто.
На этот раз оба товарища услышали то, что насторожило Родриго.
– Мне не показалось, он действительно прошамкал слово «караван»?
– Вот ещё одна вещь, которая должна быть неизвестна для бунси, пусть и самого мудрого, как и современные песни, и вино.
– Господа>7, похоже у нас нет другого выбора, кроме как вернуться в пещеру Когто и на этот раз нам предстоит не быть пассивным слушателями баек старика, но и активно попытаться выяснить правдивую историю.
Вновь Пьер и Морган уставились друг на друга. И хоть Родриго отгосподил их, но высказанная им идея не пришлась ни одному из них по душе. На этот раз Пьер выжидающе смотрел на Джона, намекая, что на этот раз настал его черед перечить гордому перенейцу.
– Это, конечно, интересная идея, Родриго, но, эм, может нам обсудить и прочие альтернативные варианты действий?
– Какие альтернативы, Джон? – Клеменсо говорил максимально сдержано, как будто общаясь ребёнком. – Как тебе кажется, что мы должны делать после того как узнали о странностях старика бунси? Что мы должны были делать по-твоему после твоего открытия?
– Ну, я … – начал Морган и замолчал. Действительно, а к чему должно было привести его наблюдение о вокальных предпочтениях Когто? В глубине души он признавался себе, что в тот момент им овладели мальчишеская обида и желание убежать из деревни бунси хлопнув дверью. Но эта заминка никак не повлияла на Родриго. Он и не думал дожидаться ответа на свой вопрос.
– Безусловно, нам соврали или в лучшем случае не всё услышанное нами было правдой. Но это не означает, что мы должны перестать думать логически. Вместо одной загадки перед нами возникла другая. Нам надо выяснить, кем является Когто на самом деле и каков источник происхождения рассказанной им истории. В конце концов, Джон, ты верно подметил, что чуть больше чем через сутки наше возвращение в деревню бунси станет довольно проблематичным мероприятием.
– Ты считаешь, в его сказках есть хоть доля правды? – Пьер даже не пытался скрыть своего удивления.
– Не знаю, но пока я не готов исключать любую вероятность. Возможно, этот старик какую-то часть своей истории всё-таки не придумал сам. В противном случае, я хотел бы узнать, как ему удалось убедить бунси, что они должны слушаться каждого его слова.
Джон и Пьер достаточно хорошо знали своего товарища и поняли, что его гордость не позволит принять факт провала их экспедиции, и что он до последнего будет пытаться добиться хоть какого-то успеха.
– Ну, тогда может ознакомишь нас с твоим планом действий, как нам добиться повторной встречи со старой задницей? – Пьеру всё равно не удавалось настроить себя на позитивный лад. – Вряд ли его головорезы так просто пропустят нас к нему.
– Для начала нам необходимо найти Жерома. Без его участия у нас не так и много шансов.
С этим словами Родриго уверено вышел через дверь их хижины. Джон с Пьером в свою очередь продолжали собираться с духом.
– Ну что, происходящее помогло тебе отвлечься от твоих переживаний об ужасном состоянии местной отхожей ямы и ностальгии о передовой сантехнике?
– Вообще-то, нет. Я всё ещё с сожалением вспоминаю о своём последнем посещении нормального туалета.
– Ты имеешь ввиду аэропорт в Киншасе? Ты же полчаса проклинал его за отвратительный запах и лежавшую на полу грязь. Возникло желание взять свои слова обратно?