– Для тебя плохой приметой будет, если ты не справишься со своими обязанностями по предотвращению восстания.
Низенький мужичок округлил глаза и стал испуганно разглядывать убитого.
– Очевидно, он умер от удушения.
– Правда? А мне отсюда казалось, ему голову отрубили. Есть что-то ещё? О, гляди! Я и без тебя справился, – анспрандец вынул из кармана жертвы бумажку, которая выглядывала до половины.
– Это я и искал.
– Снова шестиугольник?
– Да. Некое послание от Монарды. Но пока что я не знаю, что это значит. Я думал, что убийства закончатся на шести – по числу вершин. Эта теория разрушилась на седьмом трупе, а сейчас уже одиннадцатый. Дело явно не в этом. Что-то здесь явно есть, но пока мы не в силах это понять.
– Ничего страшного. Есть шифр – есть и разгадка. Но как это сделать?
– Я же сказал, потом разберёмся, – рявкнул солдат, – сейчас время допросов.
Надзорники, дежурившие здесь со времени обнаружения тела, подозвали к наместнику и его надзирателю всех очевидцев. Большинство из них оказались там только после совершённого преступления и были бесполезны, но вот один из них заинтересовал Ингилейва.
– Так где, говоришь, ты был?
– В саду, господин.
– И что ты там делал?
– Гулял.
– И ты хочешь сказать, что они, идиоты, не заметили тебя и продолжили свои дела?
– Всё так. Но не они. Это был один человек.
– А не ты ли это был? По-моему, всё сходится. Ты повесил беднягу, пока тут никого не было, а потом сам же позвал на помощь, чтобы на тебя не подумали.
Бедняга занервничал, начал прятать руки, но это заметил Глаз.
– А ну-ка, ладони сюда.
– Господин…
– Живо!
– Прошу вас, не надо.
– Сейчас ты останешься без них! – воевода на половину обнажил свой меч.
Тот запаниковал ещё сильнее и высунул свои руки, подняв ладонями кверху.
– Земля? Я думал, ты прячешь кровь.
Руки действительно были испачканы землёй, а под ногтями всюду была почва, словно он рыл ими что-то.
– Куда мне, я простой человек с низменными желаниями.
– И что тогда ты здесь делал?
– Я… я… простите. Мне приглянулся один цветок из городского сада. Я подгадал время, пока здесь никого не будет, чтобы выкопать его и посадить у себя в доме. Я хотел обрадовать свою жену.
Ингилейв повёл бровью и переглянулся с Тафеитом. С одной стороны, у него было алиби, он не являлся членом Монарды, или, по крайней мере, искусно об этом лгал. А с другой же, он сам признался в своём мелком преступлении для того, чтобы его не обвинили в более крупном.
– Итак, значит, ты вор. Идея мести всегда требует платы. По закону я должен лишить тебя рук. Приговор я вынесу на месте.
– Постойте, но как же так? – обречённо закричал мужичок, но, недолго подумав, принял наказание.
– Ты хочешь опротестовать моё слово?
Тот молчал и уже тянул руки на забор, где было бы легче это сделать.
– Я хочу, – вдруг шагнул вперёд Крекус.
– Ты слишком дерзок для того, чья должность висит на волоске и зависит от моей рекомендации.
– Дерзость тут не причём. Пока не завершён процесс замещения законодательства, на территории Пурпура действуют старые законы, и лишь один человек, толкователь законов, может наложить вето на это право и применить анспрандское наказание. А он сейчас совсем не у дел.
Глаз Ярла зарычал от злости. Он понимал, что бывший купец прав, и тот не мог ничего с этим сделать.
– Как прикажешь, наместник. И чего требуют поганые законы Картрада?
– Сад является государственной землёй. Всё, что построено или выращено на ней – тоже. За кражу царского или городского имущества у нас предусмотрено тюремное заключение, но никак не членовредительство. Надзор, как только мы закончим с ним, отведите этого человека в отделение и распорядитесь о его судьбе.