Унимая дрожь в коленях, Бэлла крепко взялась за первый сучок и, отбросив сомнения, стала быстро взбираться наверх.

– Ловко выходит, – подбадривала с земли подруга.

– А ты не поднимешься? – Бэлла глубоко дышала, ощущая во рту свежий, чуть с горчинкой, хвойный запах. Оставалось преодолеть последние «ступеньки».

– А туточки я уже, – подхватила её Малинка под локоть, втягивая в домик.

Бэлла ошарашено вытаращила глаза:

– Но как у тебя получилось?

– Обережек помог, конечно, – пожала плечами девочка и подошла к окну на противоположной стене. – Красота какая! Смотри, белочка, – обвела она счастливым взглядом панораму.

Они очутились на небе. Зелёные маковки деревьев под ними превратились в бескрайнее пушистое одеяло, похожее на пуховую перину сказочной принцессы. Бэлле даже захотелось спрыгнуть, чтобы закутаться в её тёплых складках. Краешек леса вдалеке серебрила морская синева залива, который с обеих сторон охраняли две почерневшие от солёной влажности скалы – Брат и Сестра. Бэлле всегда было интересно, отчего их так называют, но теперь она видела: Сестра – прямая и гордая, словно девушка с высоко поднятой головой; позади от неё вилась длинная каменная гряда, напоминающая девичью косу. И Брат – приземистый и неуклюжий, со скошенными боками.

– Дух захватывает! – восхитилась она, глядя на бирюзовый горизонт, плавно перетекающий в море.

Малинка вдруг сильно перегнулась через край окна и захихикала:

– Ну, иди же сюда, – подзывала она кого-то. – Скорее. Тебя уже ждут.

– Кто там?

– Тсс! – девочка попятилась к середине комнаты, где плюхнулась на волокнистый лубяной пол. Бэлла на цыпочках сделала то же самое. – Осторожная, как и ты, – шепотом сказала Малинка. – Значит, правильно выбрала. И имя у тебя правильное, – подумав, добавила она.

Абсолютно ничего не понимая, Бэлла, боясь моргнуть, уставилась в оконный проём. Над подоконником показались чьи-то острые ушки с мохнатыми кисточками на концах, а потом быстро высунулась и исчезла маленькая любопытная головка.

– Это белочка! – едва не вскрикнула Бэлла.

– Трусишка, – сдерживала смех подруга.

Будто услышав обидное прозвище, зверёк храбро заскочил в домик и замер на небольшом расстоянии от девочек. По очереди оглядев каждую, он молнией влетел на руки Бэлле, а затем вскарабкался ей на плечо.

– То-то же, – одобрительно цокнула Малинка. – Ишь, какие стеснительные! Обе! – Деловито уперев руки в бока, она посмотрела на Бэллу: – А ты прекращай людей сторониться, а то обережек твой в дичках ходить останется. Не дозовешься потом.

– Обережек? Мой?

– Эх! Цили-вили-зация! – покачала головой девочка.

– Что?

– Цили-вили-зация, говорю, в городе вашем. В лес не ходите, неба не видите, землю не трогаете. Обереги не носите, – расстроенная, Малинка вздохнула. – Разве ж это дело, когда у имени половина хозяина? Имя-то, оно ведь не для красоты даётся, оно судьбу несёт. Ладно, – махнула она рукой, – идти мне надо. Мама сердиться станет.

– Подожди, Малинка, – подскочила Бэлла, косясь на зверька на плече. – Что мне с ней… с ним делать? Домой взять?

– Домой не надо. Оберега в лесу место. Он защитник твой, понимаешь? – Бэлла захлопала глазами. – Горе ты луковое! – запричитала Малинка. – Городская хворь, не иначе. То-то я смотрю, странная ты какая, белочкой зовешься, а по деревьям не бегаешь, орехи не любишь. Оберег – «от Бера» значит. Бер – дух неспокойный, по лесам и болотам ходит, морок наводит. В его лапы попадёшь, имя потеряешь, людей позабудешь.

– И здесь он есть? Бер этот? – поёжилась Бэлла.

– А как же! Слыхала, что и в города теперь забредает, людей баламутит. Ты вот что, слово придумай, чтоб обережек свой зазывать. И его этому слову научи.