– Мы ищем миссис Смит, – сказала Зои.

– Я – мистер Смит. Могу я помочь?

Зои обменялась неловким взглядом с Беном. Миссис Тимпсон говорила, что ее сестра живет одна.

– Мне нужна миссис Смит, – осторожно произнесла Зои.

Мистер Смит насторожился.

– Кому она понадобилась?

– Нам, сэр, – тепло улыбнулся Бен. – Мы из «Оукс», хосписа на окраине Бата. Мы надеемся найти миссис Смит, поскольку ухаживали за миссис Тимпсон, ее сестрой.

– Хильда? – Мистер Смит ахнул, прижимая руки к груди. – С ней все в порядке?

– Мы могли бы войти? – спросила Зои, заметив соседей, выглядывающих из-за занавесок.

Не говоря ни слова, мистер Смит провел их в маленькую гостиную и жестом пригласил присесть на диван у эркерного окна.

– Так не могли бы вы помочь нам найти миссис Смит? – продолжил Бен, когда мистер Смит вернулся спустя какое-то время с чайным подносом.

Мистер Смит поставил поднос на столик, сел в кресло напротив и глубоко вздохнул.

– Миссис Смит – это я.

– Вы? – воскликнула Зои.

Зои подалась вперед, вглядываясь в лицо мужчины. Даже сквозь морщины вокруг глаз и на лбу проступало внешнее сходство с миссис Тимпсон.

– Я перенес операцию десять лет назад, – объяснил мистер Смит. – С Хильдой я виделся незадолго до того, как лег под нож.

– И с тех пор ни разу? – рискнул спросить Бен.

– Нет, больше никогда, – произнес мистер Смит с оттенком грусти. – Она не могла понять, что я делаю. Говорила, что я разрушаю свое тело.

– Но на самом деле просто складывали фрагменты головоломки воедино, – подсказал Бен.

– Совершенно верно, – кивнул мистер Смит. Судя по тому, как расслабились его плечи, он испытал невероятное облегчение от того, что его поняли. – Так чего же хочет Хильда? Я не могу представить, что с ней все в порядке, если она в хосписе.

Зои посмотрела в пол, прежде чем поднять глаза и встретиться взглядом с мистером Смитом.

– Мне очень жаль, сэр. Она скончалась на прошлой неделе.

Лицо мистера Смита сморщилось.

– Нет. Только не Хильда. Она же крепкая, как огненная вода.

– Даже огненная вода имеет срок годности. – Бен заработал сердитый взгляд от Зои.

– Она попросила меня передать вам эту записку. – Зои нащупала в кармане конверт, который обещала доставить, и передала письмо мистеру Смиту, тот держал конверт на расстоянии вытянутой руки, словно боялся обжечься.

– Вы знаете, что она хотела сказать?

Зои отрицательно покачала головой.

– Зачастую люди, когда умирают или сталкиваются лицом к лицу со смертью, сами не знают, что говорят…

Ее голос затих, когда она увидела, что мистер Смит уже вскрыл конверт и уставился на сложенный лист разлинованной бумаги.

– Я надеюсь, что она была в здравом уме, когда писала это. – Мистер Смит вернул записку Зои и Бену для прочтения.

Взяв листок его из рук, Зои увидела два слова. Прости меня.

Зои повернулась к мистеру Смиту и поняла, что записка опустошила его. Он сгорбился, обхватил себя руками и раскачивался взад-вперед, оплакивая сестру, как ребенок.

В течение следующего часа мистер Смит сидел в кресле, прикрыв глаза, и изливал душу. Бен и Зои хранили молчание, предлагая руку или салфетку всякий раз, когда считали это уместным.

– Я годами ждал, когда моя сестра примет меня. Почему она не могла этого сделать, когда была жива? – завывал мистер Смит. Его голубые глаза казались еще более пронзительными на фоне покрасневшей кожи.

– Я думаю, все происходит в должное время. Если бы Хильда попыталась сказать вам это при жизни, она могла бы разрушить то немногое, что осталось от ваших отношений, и это письмо, – Бен указал на записку, скомканную в пальцах мистера Смита, – возможно, не произвело бы ожидаемого эффекта. Возможно, вы были слишком рассержены, чтобы простить ее. А так вы сохраните добрую память о своей сестре.