Когда я погрузилась в мир доброй и любящей Жюльетты, время ускорило свой шаг настолько, что будто прошёл лишь только миг, а уже как начался первый час, и ко мне в комнату вошла Роза.
– Уже минут десять, вам стоило бы выйти. – Сказала неторопливо она.
– Спасибо вам. – Ответила ей, случайно прихватив с собой книгу.
Я медленно пошла, придерживая юбку платья. Погода была ясной, безветренной. Я невольно улыбнулась яркому солнцу, который освещал мне путь. Я даже радовалась своему платью, в котором я боялась сделать лишний шаг в сторону, думая о том, как бы не упасть и не испортить его. Возможно, через моё нелогичное веселье проявлялась тревога, а, возможно, это имело другую причину.
Вскоре, выйдя на улицу магазина, я заметила проносящихся мимо пару закрытых чёрных экипажей без каких-либо символик, окна которых украшали золотые рамы. Они остановились у нашего магазина. Я побежала к ним, а когда всё-таки достигла цели, я увидела ожидающего Камилло возле одной из карет.
– Мадемуазель Лефевр. – Сказал он, поклонившись. – Вы рано.
– Как и вы, господин Аччайоли.
Он слегка усмехнулся и подошёл ко мне, устремив свой взор на мою книгу, а затем снова поднял на меня глаза.
– Эти мероприятия невероятно скучны, я согласен с вами, но у вас будет не так много времени побыть наедине, к вашему несчастью.
– Почему?
– Вам придётся как-то отвечать на восхищения вашей красотой, которыми вас будут осыпать.
– Вы слишком преувеличиваете, а насчёт книги. – Немного покраснев, говорила я. – Я не хотела её брать, так получилось.
– Можете её взять с собой, мне кажется, вам не понравится это общество, как и любое другое даже больше, чем мне. Но, может быть, своим примером привьёте им любовь к книгам.
– Вы так считаете? Мне будет всё это неприятно?
– Я уверен, к сожалению. Я знаю, что вы сами уже не в восторге от происходящего. Быть гостьей у чужих людей – не самое приятное ощущение.
– А зачем вам два экипажа? – Спросила я, оглянувшись и желая сменить тему. – Мы втроём могли бы поместиться и в одном.
– Один для вас и вашего спутника, другой – для меня. Я подумал и решил, что вам будет неловко рядом со мной, не хотел портить поездку влюблённым своим присутствием. Да и мне самому будет очень неудобно находиться между вами.
– Я не знаю, что и сказать.
– Лучше скажите где ваш кавалер. – Сказал он, посмотрев в свои карманные часы. – Он уже давно должен был быть здесь, а его всё нет.
– Вы извините его, он слишком занятой человек.
– Хорошо, я подожду, мне некуда спешить. Но тем не менее этот жест плохо о нём говорит. Человек дела, видимо, из него не выйдет.
– Господин Аччайоли.
– Да, мадемуазель Лефевр. Вы что-то хотите сказать?
– Скажите честно, вам же не по нраву вся эта затея. Даже я понимаю всю глупость идеи Жозефины, но зачем вы согласились? Я могу понять её, но не могу понять вас. Если вы хотите оказаться в дурном свете, это можно сделать куда проще. Тем более, вы согласились привести не только меня, а ещё и Раймона.
– Мадемуазель Лефевр, я согласился на это по тем же причинам что и вы.
Через несколько минут вышел Раймон, он был в слегка поношенном костюме, который немного не подходил по размеру, но на нём он смотрелся всё равно замечательно. На его широких плечах что угодно выглядит хорошо. Он вышел из магазина и протянул руку Камилло, а он, хотя и неохотно, но всё-таки её пожал.
– Господин Аччайоли.
– Я так понимаю, Раймон Ришар. Что же мсье Ришар, садитесь. Я поеду следом позади. Всё уже решено. Мне нет смысла смущать вас своим присутствием.
– Как скажете, господин Аччайоли.
Я села в карету, изнутри она была такой же чёрной, как и снаружи. Внутри я только обнаружила алые занавески, которые были раздвинуты. Я прикоснулась к ним, они были из очень приятной плотной ткани, но я не могла понять какой. Вскоре в карету сел Раймон и закрыл дверь и окна.