– А я не верил… – внезапно сказал Эвард – не Миранде, а так, в пространство. Фраза прозвучала настолько зловеще, что Энди вздрогнула.
– Во что же вы не верили?
– В лабиринт, – спокойно изрек этот сумасшедший.
Миранда устало вздохнула. Комедия абсурда.
– И чем вам не угодил лабиринт?
– Мои предки там исчезали. А я не верил. Гулял там. Ведь нынче полнолуние?
– Да, наверное. – Миранда где-то читала, что с сумасшедшими надо во всем соглашаться. Тогда меньше вероятности, что они сделают… что-нибудь не то. Энди поежилась. А если он не нее набросится? Слуги далеко и не услышат криков… Нет, он не кажется опасным.
– Существует старинное пророчество, – заявил Эвард торжественным тоном. – Вернее, предостережение. «Не ступай на извилистый путь, когда сверкают молнии и в небе полная луна» – таков приблизительный перевод с латыни. Это родовое проклятие графов Мередит. Теперь я понимаю: «извилистый путь» – это лабиринт. Да. Теперь я понимаю… – Он глубокомысленно кивнул, и Энди еле удержалась, чтобы не кивнуть тоже – настолько убедительно вещал в пространство этот псих.
– То есть, вы хотите сказать, что вы и есть пропавший двадцать второй граф Мередит? – неизвестно зачем уточнила она.
– Конечно, именно это я вам и твержу уже полчаса, – раздраженно откликнулся Эвард.
– Понятно, – пробормотала Энди. Нужно срочно звонить в неотложку.
Эвард, видимо, что-то заподозрил: он посмотрел на Миранду, прищурившись.
– Значит, я… в… двадцать первом веке, – слова давались ему с трудом. – И что сталось с моими владениями в это время?
– Они принадлежат мне. После вашего таинственного исчезновения земли отошли Короне. Лишь недавно Королева Елизавета решила продать их.
– Королева Елизавета, да хранит ее Господь… – пробормотал Эвард. У него голова шла кругом. Двадцать первый век… о, Господи. Ему здесь решительно нечего делать. – А Королева Виктория?.. Впрочем, она должна быть давно мертва… как и я. – Он с тоской посмотрел на свои руки. – Мне не место здесь. Я должен вернуться.
– Ну, конечно, – успокаивающе сказала Энди, прикидывая, как бы незаметно добраться до телефона.
До Эварда наконец дошло, что она просто не воспринимает его всерьез.
– Вы думаете, что я сумасшедший, юная леди? Разумеется, так проще объяснить мое появление здесь… Поверить в невероятное гораздо сложнее. Но я могу доказать вам как-нибудь… – Он огляделся и столкнулся взглядом с тринадцатым графом Мередит. Предок весело взирал на него с картины, как бы подсказывая… ах да! Эвард улыбнулся. Миранда встревоженно следила за ним. Граф встал и протянул к девушке руку. – Прошу вас, проследуйте за мной к этой картине.
– Вам не кажется, что сейчас неподходящее время для ознакомления с произведениями искусства? – Энди начинало это все раздражать. Было далеко за полночь, давно пора спать. Но спорить с сумасшедшим… Она со вздохом встала. – Ну, что вы хотите?
Сумасшедший хитро улыбнулся и нажал несколько завитушек на раме огромной картины.
Приоткрыв рот, Энди смотрела, как изображение лорда в старинной одежде отъехало в сторону; за ним оказалась маленькая дверца – сейф. Эвард, все еще улыбаясь, достал из кармана сюртука ключ и, вставив в замочную скважину, повернул.
– Там лежат ассигнации на сумму триста фунтов и стоит недопитая бутылка хорошего вина, – сообщил Эвард. – Вы можете проверить, леди. Будет ли это достаточным доказательством?
Дверца открылась с надрывным скрежетом. Эвард приглашающим жестом указал на нее Миранде и отступил, скрестив руки на груди.
Энди осторожно заглянула в сейф. Потом посмотрела на Эварда – тот печально улыбался.