Увидеть это несложно. Отметим хотя бы то, что лежит на поверхности:
• и произнесение литературного, и произнесение музыкального текста представляет собой интерпретацию текста в живом звучании;
• и чтец, и музыкант передают текст с помощью его интонирования, то есть изменения темпо-ритмо-тембро-динамических и высотных характеристик звука;
• средством произнесения и музыки и речи является артикуляция;
• и словесная, и музыкальная устная речь носят пространственный и процессуально-временной характер и потому немыслимы без учета временных закономерностей и таких понятий как метр, ритм, темп;
• и чтец, и музыкант в качестве главного способа слияния и разделения музыкального и речевого потока на интонации, фразы, предложения, периоды используют фразировку.
Из всего этого следует, что музыканту любой исполнительской специальности весьма полезно ознакомиться с правилами и приемами выразительной речи, применяемыми в искусстве художественного слова и в риторике. Тем более это необходимо хормейстеру и певцу, поскольку вокально-хоровой жанр связан с интерпретацией и произнесением не только музыкального, но и поэтического текста. Имея определенные преимущества с точки зрения силы воздействия на слушателя, синтетический характер хорового жанра создает, как мы уже отмечали, и дополнительные трудности для исполнителей: ведь понятно, что изолированное от музыкального ряда прочтение поэтического текста, как правило, существенно отличается от прочтения того же текста во взаимосвязи с музыкой. Если чтец, актер имеют дело с письменным литературным текстом, который следует определенным образом интерпретировать и озвучить в соответствии с личным его пониманием и чувствованием, то хоровой дирижер и певцы работают над произведением, в котором авторский поэтический текст интерпретирован композитором. Таким образом, многое из того, что чтец или актер создают в процессе творческой работы с текстом, дирижер и певцы получают в готовом виде. Казалось бы, их работа в связи с этим стала легче. Композитор многое сделал за них, и им остается только следовать его прочтению. Но, увы, это облегчение кажущееся. Для ищущего, вдумчивого музыканта-интерпретатора именно в этом заключены основные трудности, главной из которых является приведение композиторского прочтения в соответствие со своим замыслом.
Соотношение слова и музыки – важнейшая проблема, которая постоянно должна находиться в поле зрения хорового дирижера. В этой глобальной проблеме можно выделить как минимум три группы частных вопросов. Первая касается содержания – это вопросы соотношения музыкального образа с образами словесного текста, степени их художественного соответствия. Вторая группа включает вопросы, связанные с соотношением поэтической и музыкальной композиции. В третью группу объединены вопросы, касающиеся выразительных средств, а именно: вопросы вокальной декламации, взаимоотношения музыкальной и речевой интонации, взаимодействия музыкального метра и синтаксиса с временной организацией поэтического метра, сопоставления музыкальной и речевой акцентуации и фразировки.
Все эти вопросы, естественно, возникают перед дирижером и в процессе предварительного исполнительского анализа хоровой партитуры (о чем уже говорилось), и в процессе репетиционной работы. Здесь же хочется привлечь внимание лишь к одному из аспектов сопоставительного анализа музыкального и поэтического текста, имеющему прямое отношение к работе над выразительностью вокально-речевой исполнительской декламации, – важности знания дирижером законов и правил логики и техники речи, ибо дикция – это всего лишь один из составных элементов работы над художественным качеством звучащего слова, звучащей речи.