– Нет, я ничего такого не думаю, просто интересуюсь… так почему?
– Хорошо… только между нами… У мсьё Руссе отвратительные цветы. Да, он поставляет их для меня, то есть для моего кафе, но качество их…
Мсьё Поль презрительно фыркнул.
– Тогда почему вы до сих пор работаете с ним? – вмешался в разговор Дидье Легар, удивлено приподняв брови.
– Ах, это все семейные традиции, господин инспектор, – сокрушенно покачал головой управляющий. – Наши матери были очень дружны, да к тому же Жорж делает большую скидку… так вот, я продолжу… Покупать посредственные цветы для мадам графини я не хотел, мадам достойна только лучшего.
– Она нравилась вам? – как бы невзначай бросил Вилар.
– То есть, – еще больше смутился хозяин кафе, – вас интересует, нравится… нравилась ли мне графиня Тюренн как женщина?
– Да.
– Ну… мадам очень миловидная, изысканная дама, господин комиссар, с тонким чувством юмора, образованная, великолепно воспитанная. Если бы вы были с ней знакомы, то тоже попали бы под ее очарование.
– Она часто приходила сюда?
– Достаточно часто.
– Одна или с мужем, а может, с подругой или компаньонкой?
– Нет, всегда одна… хотя, дайте подумать. Чуть больше месяца назад графиня пришла в кафе в сопровождении какого-то мужчины.
– Вы видели его когда-нибудь? – поинтересовался комиссар.
– Нет. Поверьте, я бы точно запомнил того господина.
– Это еще почему? – спросил Вилар, закуривая трубку.
– Уж больно большой контраст был между ним и мадам Тюренн. К тому же, как я понял, он был русским, как и сама графиня. Они весь вечер проговорили по-русски.
– Это уже интересно, – удовлетворенно хмыкнул Арно Вилар, бросив красноречивый взгляд на инспектора.
– Вы не знаете его имени?
– Нет, увы. Графиня представила его мне как своего близкого друга, – откликнулся мсьё Поль, который никак не мог взять в толк, почему этот l’homme grossier>9 так заинтересовал полицию.
– Скажите, любезный друг, – продолжил комиссар, обратившись к официанту, – а не был ли сегодняшний молодой человек тем самым человеком, который сопровождал графиню в тот день?
– Нет, – отрицательно покачал головой Этьен, – да и мсьё Поль подтвердит, что я прав.
– Да-да, – согласился со своим служащим управляющий. – Они так непохожи.
– Так что сталось с тем молодым человеком, который сидел напротив мадам?
– Как я уже рассказывал вам, я принес счет графине Тюренн, – подбирая каждое слово, начал гарсон. – Она достала деньги… это было намного больше, чем нужно было заплатить… я сказал, что сейчас принесу сдачу… и направился в кафе быстрым шагом… мимо стола, за которым сидел тот господин…
– Вы не заметили ничего необычного в его виде или поведении? – полюбопытствовал комиссар.
– Да нет… он заказал кофе, читал газету… Но…
– Что «но»? – Арно Вилар превратился в слух.
– Посетитель то и дело посматривал на графиню, – закончил фразу Этьен. – Однако тут нет ничего удивительного: мадам такая красавица! Счастливчик ее муж.
– Этьен! – недовольно проговорил управляющий, сурово посмотрев на официанта. – По-моему, тебе пора идти в кафе и прибраться. Тело графини уже увезли, насколько я вижу.
– Одну минуточку, – вмешался в разговор комиссар. – А что было после того, как вы прошли мимо него?
– Проходя мимо посетителя, я краем глаза увидел, как тот бросил несколько монет на стол и поднялся. Вслед за тем, надев кепи, он направился к столику графини… Ну а дальше вы знаете.
– Вы точно уверены, что стрелял тот господин? Вы видели в его руках револьвер?
– Если бы я увидел револьвер, то тотчас поднял бы тревогу, – укоризненно поглядев на Вилара, отозвался Этьен. – Нет, хотя другого предположения у меня как бы нет.