– Майра просто невыносима! Я и десяти минут не могу с тобой поговорить без этой нелепой сцены! Зачем ты это сделал, Уолтер?
Вернон помнил, как его отец огляделся вокруг, посмотрел на дом, а потом устремил взгляд туда, где виднелись развалины аббатства.
– Я люблю свое гнездо, – медленно ответил он. – Очевидно, это у меня в крови. Я не хотел его лишиться.
Последовало молчание, затем Нина коротко усмехнулась:
– Мы не слишком счастливая семья. И ты и я умудрились все запутать…
– Неужели все так плохо? – спросил отец Вернона после длинной паузы.
Нина со вздохом кивнула:
– Не думаю, Уолтер, что я смогу долго это выдерживать. Фред не выносит одного моего вида. О, на людях мы ведем себя безупречно – никто ни о чем не догадывается, зато когда мы наедине…
– Послушай, дорогая…
Какое-то время Вернон ничего не разбирал. Они понизили голоса – отец, казалось, спорил с тетей. Наконец он заговорил громче:
– Ты не можешь пойти на такой безумный шаг. Если бы ты хотя бы любила Энсти. Но ты ведь его не любишь.
– Да, зато он от меня без ума.
Отец произнес нечто похожее на «социальный страус». Нина снова засмеялась:
– Никого из нас этот статус не заботит.
– Энсти начнет заботить рано или поздно.
– Фред с радостью даст мне развод. Тогда мы сможем пожениться. – Она улыбнулась. – Уолтер радеет об общественных условностях! Смех, да и только!
– Мужчины и женщины находятся в разном положении, – сухо заметил отец Вернона.
– Знаю. И все же согласись – так лучше, нежели этот многолетний кошмар. Беда в том, что в глубине души я все еще люблю Фреда, а он никогда меня не любил.
– У вас есть дочь, – напомнил Уолтер Дейр. – Ты не можешь уйти и бросить ее.
– Не могу? Ты ведь знаешь, что я не слишком хорошая мать. Вообще-то я бы взяла Джо с собой. Фред не стал бы возражать. Он ненавидит ее так же, как и меня.
На сей раз пауза была длительной. Потом Нина медленно произнесла:
– И как только люди умудряются все запутывать! В наших с тобой случаях, Уолтер, виноваты только мы сами. Мы приносим несчастье и самим себе, и каждому, с кем нас сводит судьба.
Поднявшись, Уолтер Дейр рассеянно набил трубку и двинулся прочь. Нина впервые обратила внимание на Вернона:
– Привет, малыш. Я не заметила, что ты здесь. Интересно, многое ли ты понял?
– Не знаю, – ответил Вернон, переминаясь с ноги на ногу.
Нина открыла сумочку, вынула черепаховый порт-сигар и стала зажигать сигарету. Вернон наблюдал за ней как завороженный. Он никогда не видел курящих женщин.
– В чем дело? – спросила Нина.
– Мама говорила мисс Роббинс, что достойная женщина никогда не должна курить.
– Ах вот как? – Нина выпустила струйку дыма. – Очевидно, она права. Дело в том, Вернон, что я не совсем достойная женщина.
Вернон посмотрел на нее, ощущая смутное беспокойство.
– По-моему, вы очень красивая, – робко заметил он.
– Это не одно и то же. – Нина улыбнулась. – Подойди-ка сюда.
Вернон послушно подошел. Нина положила руки ему на плечи и лукаво на него посмотрела. Он никогда не возражал, чтобы тетя Нина к нему прикасалась. Ее руки были легкими, а не цепкими, как у мамы.
– Да, – промолвила Нина. – Ты Дейр с ног до головы. Печально для Майры, но это факт.
– А что это значит? – живо спросил Вернон.
– Это значит, что тебе не повезло – ты пошел в отцовскую семью, а не в материнскую.
– Почему не повезло?
– Потому что Дейры, Вернон, несчастливая семья. Они не могут добиться успеха.
Какие странные вещи говорила тетя Нина! Правда, она улыбалась, так что, возможно, это просто шутка. И тем не менее, хотя Вернон не понял ее слов, что-то в них внушало ему беспокойство.
– А было бы лучше, если бы я походил на дядю Сидни? – неожиданно спросил он.