– Я думала, они останутся здесь после своего освобождения.

– У облаков на редкость твёрдые убеждения. А теперь поторопитесь. Как же вы, люди, ограничены своими двумя ногами! Представить себе не могу, что вам в голову могло взбрести, будто вы превосходите драконов!

– Я не считаю, что превосхожу драконов.

– Все люди из вашего царства почитают себя лучше любых иных существ, и я не жду от тебя другого! – И Сэр Гидеон ускорился.

– Но я хотела спросить про одно дерево! Видишь его? Это то самое, которое Виктор использовал, чтобы спустить нас к подземному ручью, когда я была тут в прошлый раз? – крикнула Хэтти, указывая на дерево, которое они только что миновали.

– Поздно! – засмеялся Артур, и друзьям оставалось лишь смотреть, как дракон улетает прочь всё дальше и дальше. – Побежим-ка мы лучше! Мы ведь не хотим отстать!

Теперь деревья вроде как горбились над выбранной Сэром Гидеоном тропой, теснясь друг к другу, словно они хотели поближе рассмотреть двух детей из людского царства, семенящих среди них. Хрупкая палая листва шуршала под ногами. Хэтти уже начинало казаться, что скоро она рухнет в изнеможении. Девочка готова была кричать от радости, когда Сэр Гидеон наконец замедлился. Крылья запнулись на мгновение, а затем он сорвал с дерева почку и заткнул себе ноздри.

– Зачем он это делает? – спросил Артур, прежде чем их ударил запах.

Это был не просто обыкновенный запах.

Это был запах канализации, которую никто не чистил тысячу лет.

Это был запах ста тухлых яиц, оставленных на полуденном солнцепёке.

Это был запах подмышек чудовища.

Это был запах миллиона старых носков.

Это был запах из клюва орла.

Это был запах застойного пруда.

Это был запах рыбьих потрохов.

Это был запах вонючего сыра.

Это был запах всего вышеперечисленного и ещё много чего.

– Кажется, я сейчас вырублюсь! – Артура немного повело.

– Возьми лист!

Но стоило Хэтти схватить лист, как он рассыпался у неё на ладони.

Артур начал крениться на бок, и Хэтти огляделась. Когда она впервые столкнулась с этим запахом, Сэр Гидеон велел ей вставить в нос слоновьи щетинки. Но сейчас их под рукой не было. Что же делать? И она вспомнила про карманы. Наверняка в них что-нибудь найдётся. Хэтти вытащила фонарик, записную книжку и моток бечёвки, а потом комболои[4]. Выудила зубочистку и батарейку. И в конце концов нашла два носовых платка. Один Хэтти сунула Артуру, другой прижала к своему лицу. Когда мальчик перестал пошатываться, она ухмыльнулась.

– Не думаю, что когда-нибудь смогу привыкнуть к этому запаху, – сказала она.

Глава 8


Вынырнув из леса, Хэтти и Артур увидели стелющееся по земле желеобразное серо-буро-малиновое туловище. Времечервия, кажется, не замечала их приближения. Она приподнялась. Перед её мордой ширь синего неба была прорезана мерцающей полосой. Мясистые губы задрожали и потянулись к пляшущему свету, словно собираясь его поцеловать, и по вытянутой шее создания скатились две серебряные капли слюны. Наконец губы присосались, и пляска всполохов замедлилась, а запах стал сильнее даже сквозь платок. Времечервия напрягла шею, втягивая что-то по сантиметру, и вот появился краешек облака, похожий на бледные пряди сахарной ваты. Появилось ещё немного облачка. И ещё.

– Марсия! – окликнул её Сэр Гидеон.

Времечервия обернулась, в углу её рта повис кончик облака. Она посмотрела на Хэтти и Артура. Глаза её удивлённо блеснули, рот сам собой открылся. Край облачка отскочил в мерцание света. Несколько секунд Времечервия покачивалась. Затем обрушилась брюхом на землю.

– Ох, – сказала она. – Ох.

Одна волна (а потом и другая) всколыхнула её тело.