Жил-был старик со старухою. Просит старик: «Испеки, старуха, коло бок». – «Из чего печь-то? Муки нету». – «Ээх, старуха! По коробу поскреби, по сусеку помети; авось муки и наберется».

Взяла старуха крылышко, по коробу поскребла, по сусеку помела, и набралось муки пригоршни с две. Замесила на сметане, изжарила в масле и положила на окошечко постудить.

Колобок полежал-полежал, да вдруг и покатился – с окна на лавку, с лавки на пол, по полу да к дверям, перепрыгнул через порог в сени, из сеней на крыльцо, с крыльца на двор, со двора за ворота, дальше и дальше.

Катится колобок по дороге, а навстречу ему заяц: «Колобок, колобок! Я тебя съем». – «Не ешь меня, косой зайчик! Я тебе песенку спою», – сказал коло бок и запел:

Я по коробу скребен, По сусеку метен, На сметане мешон, Да в масле пряжон На окошке стужон; Я у дедушки ушел,

Я у бабушки ушел,

У тебя, зайца, не хитро уйти!

И покатился себе дальше; только заяц его и видел!

Катится колобок, а навстречу ему волк: «Колобок, колобок! Я тебя съем!» —

«Не ешь меня, серый волк! Я тебе песенку спою!»

Я по коробу скребен, По сусеку метен, На сметане мешон, Да в масле пряжон На окошке стужон; Я у дедушки ушел,

Я у бабушки ушел,

У тебя, зайца, не хитро уйти! У тебя, волка, не хитро уйти!

И покатился себе дальше; только волк его и видел!

Катится колобок, а навстречу ему медведь: «Колобок, колобок! Я тебя съем». – «Где тебе, косолапому, съесть меня!»

Я по коробу скребен, По сусеку метен, На сметане мешон, Да в масле пряжон На окошке стужон; Я у дедушки ушел,

Я у бабушки ушел,

У тебя, зайца, не хитро уйти! У тебя, волка, не хитро уйти!

У тебя, медведь, не хитро уйти!

И опять укатился; только медведь его и видел!

Катится, катится колобок, а навстречу ему лиса: «Здравствуй, колобок! Какой ты хорошенький». А колобок запел:

Я по коробу скребен, По сусеку метен, На сметане мешон, Да в масле пряжон На окошке стужон; Я у дедушки ушел,

Я у бабушки ушел,

У тебя, зайца, не хитро уйти! У тебя, волка, не хитро уйти!

У тебя, медведь, не хитро уйти! У тебя, лиса, и подавно уйду!

«Какая славная песенка! – сказала лиса. – Но ведь я, колобок, стара ста ла, плохо слышу; сядь-ка на мою мордочку да пропой еще разок погромче». Колобок вскочил лисе на мордочку и запел ту же песню. «Спасибо, колобок! Славная песенка, еще бы послушала! Сядь-ка на мой язычок да пропой в последний разок», – сказала лиса и высунула свой язык; колобок сдуру прыг ей на язык, а лиса – ам его! – и скушала.

Прежде всего небольшой лингвистический комментарий Афанасьева:

„      Колобок – сдобная, пресная лепешка.

„      Короб – ящик с замком для поклажи.

„      Сусек – засек, закром.

„            Пряжон – жарен. Обратимся к словарям:

„      Колобок – небольшой, круглый хлебец (Толковый словарь Ушакова).

„ Колобок (в женском роде – клецка) – комок из пресного теста, иногда скоромный (не постный), в похлебку (Словарь живого великорусского языка Даля).

У протопопа Аввакума, в его «Житии…» (вторая половина XVII века) читаем:

«…Фекла Симеоновна: оне нам от смерти голодной тайно давали отраду, без ведома ево, – иногда пришлют кусок мясца, иногда колобок, иногда мучки и овсеца».

По Наумову, в Симбирской губернии начала XIX века слово «колебятка» означало последний хлеб из квашни. Есть и гастрономические аналоги у других народов:

„ Галушки, отваренные в горячей воде кусочки теста, едят в Украине, Польше, Словакии, Чехии, Венгрии.

„ Кнедли / кнедлики / клецки – блюдо немецкой, австрийской, чешской, словацкой, латышской, венгерской, польской, норвежской кухни.

„ Джажылы букче («волшебные колобки») – туркменское праздничное блюдо. К слову, в туркменской сказке колобок – девочка.