Я уже составляла мысленную тираду, когда дверь в столовую отворилась. Вошел дворецкий. Я уже даже не оборачиваясь узнавала бодрую поступь этого сухого, высокого, прямого как палка и всегда спокойного старика.

– К вам гостья, Ваша Светлость, – оповестил он.

Я, позабыв от удивления о собственной злости, тут же повернулась к дверям.

В столовую вошла – вернее, впорхнула – тоненькая и гибкая как стебелек лозы блондинка в голубом платье. Каждое ее движение, выверенное и текучее, рождало ассоциации со звонким ручейком. Тонкое, как паутина, золотое кружево прекрасно гармонировало с блеском сетки в прическе и изящными, но баснословно дорогими украшениями. По ним – вернее, по белому золоту с бирюзой, отделка которого имитировала рябь на воде – я и узнала в гостье представительницу семьи Ллойд, в которой по наследству передается водяной дар.

– Герцог Келбер, прошу прощения за вторжение, – проворковала леди Ллойд нежным, как трель соловья, голоском, и поклонилась. По тону становилось ясно, что раскаяния она вовсе не чувствовала.

Келбер уже поднялся и направился к ней, взгляд его заметно оживился, но я бы не сказала, что он выражал радость. Скорее удивление. Я тоже запоздало встала, показывая Луизе, что и ей следует вежливо поприветствовать гостью.

Малышка с любопытством рассматривала леди Ллойд, которая очень походила на ее любимую куклу.

– Я всегда рад видеть тебя, Илена, – ответил Келбер, склоняясь к руке гостьи, но никаких эмоций в его голосе так и не прорезалось. – Что привело тебя сюда?

– Ах, разве нужен особенный повод, чтобы повидать старого друга? Тем более теперь ты живешь совсем рядом – всего-то четыре дня пути! К тому же, быть может, тебе не помешает помощь с обустройством дома? Да и красавице-Луизе необходим пример настоящей аристократки, – сделав упор на последних словах, Илена Ллойд попыталась заморозить меня взглядом. Но после общения с Райаном у меня на такие взгляды иммунитет, она может даже не пытаться меня впечатлить.

– К слову, пример вполне пристойного поведения у Луизы теперь есть, – улучив минутку, Келбер поспешил перевести разговор с обустройства дома. – Это Трейсил Вилберг, гувернантка из Академии классических искусств. Я, кажется, писал тебе, что намерен нанять выпускницу. Мисс Трейсил, – герцог повернулся ко мне, – это Илена Ллойд, дочь герцога Ллойда и его второй супруги.

– Для меня честь познакомиться с вами, – так же церемонно, как Келбер, и не менее холодно ответила я.

Уточнение на счет второй жены явно не случайное. Если мне не изменяет память и бабушка все верно рассказывала, именно от второй супруги у герцога Ллойда родились два наследника водной магии, между которыми сейчас идет активная борьба за главенство в доме. Отец Илены еще вполне здоров, но разве ей не следовало бы быть поближе к нему и зарабатывать бонусные баллы вместо того, чтобы трястись в карете под палящим солнцем?

– Вилберг? – Илена выпучила глаза и картинно прижала ладонь к сердцу. – Из того самого рода? – она бросила на Келбера возмущенный взгляд, но напоровшись на его полную невозмутимость, тут же опустила глаза. – Впрочем, если ты считаешь, что это разумно…

– Мисс Вилберг показывает себя вполне достойно, – с нажимом произнес герцог. Судя по тому, как на мгновение скривились пухлые губки леди, она поняла намек. – Пока что, – добавил Келбер, эта фраза вместе с колким взглядом предназначалась уже мне.

Пока мы беседовали, слуги уже успели выставить на стол дополнительные приборы. Как только они закончили возню, Келбер поспешил занять едой рот гостьи, которая без умолку болтала то о дороге, то о жаре, то о еще каких-то незначительных вещах.