– Ир, хватит уже про свои цветы! У нас впереди квест посерьезней и, лучше, о нем подумай! Например, о медицинских препаратах! У нас на границе все вытащат, это точно. Оставят аспирин какой-нибудь и все! А нам нужны средства посерьезнее. Артур нас предупреждал о змеях. Я не знаю, есть ли там ядовитые, но нужно быть готовым и к этому. А ты про свои цветы, никому не нужные!

Ира гневно посмотрела на Андрея.

– Это может тебе не нужные, а мне очень даже нужные!

Аэродром прибытия в Японию Нарита находился в 75 километрах от Большого Токио и занимал 2 место по перевозкам пассажиров в стране и первое по грузоперевозкам. По величине он был как Шереметьево 1 и 2 вместе взятых и представлял собой миниатюрный мегаполис со своим «населением», стоянками автомобилей, транспортными развязками и множеством кафе, баров и ресторанов. Ну и куда же без магазинов с самыми различными товарами и высокими ценами. Можно было позволить себе все, конечно, только при условии, если ты по-жизни всегда себе все позволял. А если ты простой человек и прилетел сюда первый раз, то все деньги ты сразу тут и оставишь. А потом можно улетать уже обратно, даже не оценив красоты этой страны в полной мере.

Добравшись до Токио молодые люди решили взять машину напрокат, чтобы не зависеть от графика движения автобусов до места назначения. А заодно и посмотреть достопримечательности по дороге.

Путь занял около полутора часов. Был теплый осенний день, и температура воздуха не опускалась ниже +25 градусов. Светило яркое солнце и день был наполнен позитивом, пока Андрей с Ириной не добрались до кафе, которое находилось на границе леса Аокигахара. Чуть вдали, в сумерках уходила дорога в одно из самых страшных мест на земле. Рядом со входом было несколько стендов с надписями на японском языке. И ясно было, что к путешествию по лесу они не призывали, в особенности дорожный знак «Кирпич».

Здесь у Андрея и Иры была запланирована встреча с человеком Артура, который передаст им все необходимое для 3-х дневного ночлега.

Хозяин кафе уже привык к туристам со всего мира, поэтому хорошо говорил на английском, немецком и французском. Удивление вызвало и несколько слов на русском, которым его научили наши земляки. В книге их не могу написать, поскольку запрещено цензурой, но Андрей с Ирой посмеялись от души. А хозяин кафе видимо не понимая значения этих слов и видя, как все радуются при их произношении, тоже радовался как ребенок и улыбался во весь рот, как дебил!

Андрей решил не терять время и вместе с Ириной заняться закупкой припасов на три дня. Он начал общение по-английски, не желая больше практиковать японца в знании русского матерного.

– Мы с женой проведем несколько дней в лесу и нам нужны кое-какие припасы! Вы нам поможете с выбором?

Хозяин кафе по имени Мацумото изменился в лице и махая руками что-то быстро заговорил на японском, но значения слов молодые люди даже на этом языке поняли по интонации. Затея была плохой, и мужчина пытался отговорить их идти в лес и ночевать там. Несколько минут длилась тирада японца, после чего он понял, что говорит на родном языке и, вряд ли, кто-то его понимал. Он остановился и начал говорить подбирая слова на английском:

Купите полную версию книги и продолжайте чтение
Купить полную книгу