Маура замерла, потрясенная тем, что адвокат так внезапно сменил тему, снова заговорив о вскрытии. От ее внимания не ускользнул тот факт, что он намеренно не назвал убитого по имени.

– Вы говорите о господине Диксоне? – спросила она и заметила, как в его глазах мелькнуло раздражение.

– Да.

– Дата вскрытия – первое ноября прошлого года.

– И вы установили причину смерти в тот самый день?

– Да. Как я говорила ранее, он умер от обширного внутреннего кровоизлияния, последовавшего за разрывом селезенки.

– А характер смерти вы указали в тот же самый день?

Маура помедлила.

– Нет. Во всяком случае, неокончательно…

– А почему?

Маура сделала глубокий вдох, ощущая, что все взгляды обращены на нее.

– Я хотела дождаться результатов токсикологического скрининга и понять, действительно ли господин Диксон находился под влиянием кокаина или иных препаратов. Хотела проявить осторожность.

– И должны были ее проявить. Ведь ваше решение способно разрушить карьеру и даже жизнь двух преданных своему делу блюстителей порядка.

– Я занимаюсь лишь фактами, господин Уэйли, к каким бы заключениям они ни приводили.

Ответ адвокату не понравился – Маура поняла это по тому, как дернулась мышца на его подбородке. Остатки его видимого радушия испарились: теперь началась битва.

– Итак, вы провели вскрытие первого ноября, – продолжил он.

– Да.

– А что произошло после этого?

– Я не совсем понимаю, о чем вы говорите.

– Отправились ли вы куда-то на выходные? И проводили ли другие вскрытия в течение последующей недели?

Маура пристально посмотрела на адвоката. Тревога змеей извивалась где-то внутри, в животе. Она не знала, куда клонит Уэйли, но это в любом случае ей не нравилось.

– Я поехала на патологоанатомическую конференцию, – ответила Маура.

– В Вайоминг, я полагаю.

– Да.

– И там произошла история, которая травмировала вас. На вас напал мерзавец в полицейском мундире.

Агилар вскочила на ноги.

– Протестую! Это не имеет отношения к делу!

– Протест отклоняется, – ответил судья.

Уэйли улыбнулся – теперь путь был свободен, и он мог задавать вопросы, которые пугали Мауру.

– Верно ли это, доктор Айлз? На вас напал полицейский?

– Да, – прошептала она.

– Боюсь, я не расслышал ваш ответ.

– Да, – повторила Маура громче.

– И как же вам удалось выжить?

Зал погрузился в гробовое молчание – все ждали ее рассказа. А Маура не хотела даже вспоминать об истории, из-за которой ей по-прежнему снились кошмары. В ее памяти всплыл тот одинокий холм в штате Вайоминг. Маура припомнила, как хлопнула дверь машины заместителя шерифа и как она оказалась на заднем сиденье, за прутьями решетки, словно задержанная. Вспомнила ужас, охвативший ее, когда она тщетно барабанила в окно в попытке сбежать от человека, который – и Маура это знала – собирался убить ее.

– Доктор Айлз, как вам удалось выжить? Кто пришел к вам на помощь?

Маура нервно сглотнула.

– Мальчик.

– Шестнадцатилетний Джулиан Перкинс, я полагаю. Юноша, выстреливший в полицейского и убивший его.

– У Джулиана не было выбора!

Уэйли вскинул голову:

– Вы защищаете паренька, который убил полицейского?

– Нехорошего полицейского!

– А потом вы вернулись в Бостон и объявили, что господина Диксона убили.

– Потому что его действительно убили.

– А может, это просто несчастный случай? Неизбежное следствие ситуации, когда разъярившийся задержанный оказывает сопротивление и его необходимо смирить?

– Вы сами видели фотографии из морга. Полиция применила куда больше силы, чем это было необходимо.

– Но ведь Джулиан Перкинс, паренек из Вайоминга, поступил точно так же. Он застрелил заместителя шерифа. Вы считаете такое проявление силы позволительным?