– Да, желательно самое лучшее, но только то, чего у них нет на складе, – ответил я. – Не стесняйся, считай, что сегодня твой счастливый день.
– На базаре ты говорил по-другому, – озадаченно сказала Ангелина, но решила ничего не уточнять, потому что вернулся Йозеф с бумагами.
– Итак, уважаемый клиент, это стандартная форма. Обычно мы подписываем её на языке страны, в которой заключаем контракт… – начал было он, положив передо мной документы на шведском. – Но учитывая обстоятельства…
– Как хорошо, что мы всё ещё находимся на территории по всем законам принадлежащей империи, верно? – улыбнувшись, осадил его я. – Меня вполне устроит договор на русском. И только на русском. Включая все приложения и дополнения.
– Но… хорошо, вы правы. В конце концов, пока это и вправду зависимое государство, – нахмурился менеджер, достав из середины папки русский текст. – Вот, прошу вас. Договор стандартный…
– Ничего страшного, мы его поправим, – доверительно улыбнулся я Йозефу. – Если понадобится, позовём ваших юристов, чтобы они все перепроверили. Я не тороплюсь, тем более что мы должны получить друг от друга максимум выгоды, вы согласны? В таком случае – начнём.
Честно скажу, юрист из меня был аховый, но свою главную задачу я выполнял отлично. Придирался к мелочам, требовал заменить формулировки, возвращался к старым параграфам после прочтения новых с правками, дополнениями, уточнениями, и так круг за кругом. Не пренебрегал и подавлением меридианов Йозефа, который от усталости вскоре перешёл на крепкий кофе, и женщины-юриста, чьё имя я даже не собирался узнавать. В общем, к моменту, когда мы дошли до самого важного, они выдохлись окончательно.
– Давайте уточним последние пункты, – проговорил я, переходя к спецификации. – Есть вещи, которыми я готов пожертвовать, и даже потерять часть денег, если их не доставят, но есть и товары первого потребления, такие как еда и медикаменты. С этим, надеюсь, вы спорить не станете?
– Конечно, нет, – усталый менеджер потёр лоб. – Но я не очень понимаю, что вы хотите этим сказать.
– О, всё очень просто, разные штрафные санкции за потерю моего товара. Если при утере катера вы должны будете вернуть лишь стоимость доставки, которую я уже заплатил, то при утере продуктов питания – полностью оплатить мне пищу всех членов команды моего фрегата, – сказал я, постучав по цифрам на планшете. – Плюс двойная стоимость доставки. Учитывая общую цену, которую мне придётся заплатить, когда товар доставят, это капля в море. Согласитесь.
– Мы всегда доставляем свой товар, так что этот пункт можно и вовсе исключить из договора. Но раз вы так настаиваете… хорошо, мы согласны, – переглянувшись с юристом, проговорил Йозеф. – Если это всё, мы можем подписывать договор.
– Конечно, осталось только последнее. Я хочу быть полностью уверен, что товар мне доставят в целости и в срок. Учитывая, что вокруг ошивается пиратский флот, думаю, будет нелишним уточнить, что этому каравану потребуется лучшая защита из возможных, – сказал я, открыв карту. – Вы можете не брать дополнительную охрану в безопасных областях, я понимаю, что это дорого. Но, если собираетесь доставлять груз по территории Османской империи, где идёт война с Россией, я требую, чтобы к каравану был приставлен как минимум один фрегат.
– Вы, безусловно, правы, безопасность превыше всего, – вздохнул Йозеф. – Мы сделаем всё возможное, чтобы товар прибыл в кратчайший срок и в полной сохранности. Что-то ещё?
– Нет. Благодарю вас, всегда приятно иметь дело с культурными и цивилизованными людьми, – улыбаясь, сказал я, подписывая бумаги. – Алексей, передай, пожалуйста, аванс за доставку товара.