Я замерла, холодея от страха, и медленно повернулась в сторону кота. На меня с интересом, но без малейших признаков сна, смотрели большие глаза. Во взгляде так и читалось ироничное: «Ну, далеко уползла? А дальше что?»

И вот это последнее меня интересовало куда больше всего остального. От страха руки ослабели, и я, чудом не впечатавшись лицом в пол, упала на бедро. Хотелось плакать от жалости к себе, такой неудачливой и несчастной.

Только время было не очень подходящим.

Перевернувшись так, чтобы видеть кота, я на миг не поверила своим глазам. Кота больше не было! На полу, в паре шагов от меня, облизываясь длинным, раздвоенным языком, сидела огромная черная ящерица.

Глубоко вздохнув, ящерица вдруг распахнула пасть и с выражением блаженства на морде проглотила надкусанный, но так и не съеденный мной фрукт. Во все стороны брызнул сок, а это странное создание, закатывая от удовольствия глаза, громко и восторженно, если такое вовсе возможно, жевало, работая челюстями!

Пребывая в состоянии полнейшего шока, я медленно перевела взгляд на лежанку из соломы, но и там кота не было. В помещении больше не было совсем никого! Только я и эта ящерица! И последняя, закончив жевать, перевела взгляд на меня. А затем, переваливаясь с ноги на ногу и извиваясь всем телом, направилась ко мне. Через мгновение мои ноги, совершенно не слушающиеся, придавила большая, треугольная голова, а тело сотряслось от громкого утробного звука.

Ящерица урчала, прикрыв глаза!

– Мамочка, – придушенно пискнула я.

В ответ на непроизвольный возглас ящерица приоткрыла один глаз и заурчала еще громче, чуть дернув головой. Плохо соображая, что делаю, я в каком-то трансе подняла одну руку… и погладила зверя по голове. Ящерица, словно этого и ждала, плюхнулась на пол, распластавшись всем телом и обвив меня хвостом. И, кажется, никуда больше не собиралась ближайшую вечность. А я и не знала, как выбраться теперь.

Не помню, как долго все это длилось, но наверху вдруг хлопнула дверь. В разнесшемся по всему помещению голосе слышалась насмешка.

– Вот уж не думал, что ты такой добросердечный. Прошлого незваного гостя ты без зазрения совести сожрал, даже башмаков не осталось.

Глава 3

Тейтон Чешеви

Постороннего я почувствовал сразу, но не стал обращать на это внимания. Вынести что-либо из Твердыни, даже из ее вольеров, было физически невозможно. Так же я не переживал, что незваный гость выберется из обители Кернуаша. Обычно такого не бывало, так что, вернув седло на место, не учуяв ни малейшего признака магии, я вышел из зала, но остался в комнате наездников наверху, наблюдать за происходящим через слуховые окна. Было все же интересно, кто такой смелый, что решился забраться в крепость Чешеви на самом верху горного хребта. Как и то, как именно незнакомец забрался так высоко незамеченным. Все подходы к Твердыне просматривались снежными духами, и чтобы попасть сюда, нужно было все же что-то уметь. Или знать.

Но увиденное меня слегка озадачило. Стоило двери в комнату наездников закрыться, как в самом углу, где была соломенная лежанка, кто-то зашевелился. Керн даже бровью не повел, только махнул недовольно кошачьим хвостом, продолжая тайком наблюдать за происходящим. Ему, видно, хотелось поиграть с добычей. Впрочем, это было его право: во время путешествия к Зиминику звери изрядно устали, и такую шалость я ему вполне мог позволить.

Вот только из-под соломы выбрался вовсе не обученный воришка или колдун-недоучка. Это оказалась девушка. Судя по наряду, с той стороны гор, где мы с братьями и вовсе не бывали. Оттого стало еще любопытнее наблюдать за происходящим. Тем более поведение Керна вызывало вопросы. Вместо того чтобы наброситься на гостью и проглотить ее одним махом, этот комок шерсти перекинулся в варана и сожрал выроненное яблоко.