Филиппа

(Кивает трактирщику и обращается к гостю.)

– Готова комната, синьор. Хозяин мой на слово скор. Удобно ль будет отобедать вам здесь, где вид на общий двор?

Трактирщик

(Удивленно.)

– На общий двор, так что ж плохого?..

Гость

(Обводя взглядом горизонт.)

– Здесь вид отменный, право слово! Давно не видывал такого, чтобы и море, и простор… И лес, и степь, и гряда гор. Я с благодарностью, синьора, иной отвергну приговор.


Филиппа, поклонившись, спускается с крыльца и исчезает за плетеной оградой. Проводив служанку взглядом, трактирщик поднимает кувшин с вином и вновь до краев наполняет бокал гостя.


Гость

Неловко мне… Ты щедрою рукою мне зелье дивное, хозяин, подливаешь, что меда слаще кажется в стократ и поцелуя девушки… Не знаешь? Не расплачусь с тобой я…

Трактирщик

(Лениво отмахиваясь.)

– Полно, брат. Пей вволю! Рад узнать ты будешь, что оно не убывает.

Гость

(Удивленно; утирая губы от вина.)

– Возможно ли такое? Так бывает?!.. Бывает так, что полнится вином сосуд людской, возделанный руками? Руками грешника бесправного, не Бога? Кому дорога в рай – в чистилище дорога?

Трактирщик

(Нерадостно.)

– Случается.

Гость

(С интересом.)

– Что чаша полнится вином сама?.. Без твоего участия?


Трактирщик

(Грустно.)

– О, да…

Гость

Тому причина есть, иль вольный случай?

Трактирщик

(Пожимая плечами, раздумывая.)

– То ведомо не мне, сынок, – Творцу. Иль лучше дьяволу, что всех ведет к концу небезызвестному, соблазном искушая испить кувшин волшебного вина. Вина забвенья, совести вина, и даже смерти. Это кому как (вздыхает). Пособник в этом я ему…


Гость

(Легко.)

– Чудак.

Трактирщик

(Удивленно вскинув бровь.)

– Чудак? Ты обо мне сказал…

Гость

(С улыбкой,глядя сквозь искрящийся в руке бокал вина на уходящие к морю стройные ряды виноградника.)

– Да. Так. Коль право первенства Всевышнему вверяешь, а то и вовсе – ангелу, низвергшему с небес сто тысяч солнц, оплавленных в руду (вздыхая полной грудью). Вот отдохну, отец, с дороги и уйду. И заберу с собой вкус цвета моря. И аромат нежнейший пышных трав в соитье с виноградною лозою. Отдашь нектар?


Трактирщик

(с чувством подавшись вперед)

– Буду только рад! Коль в руки он тебе пойдет с судьбою, отдам нектар, умножив во стократ! (Осторожно.) А выдержишь ли ношу, я спрошу?!


Гость

(Полушутя.)

– Ты с гостем щедр, трактирщик, погляжу! А ношу… (разведя руками). Ну что ж, отец, не выдержу, так брошу. Вином дареным землю окроплю.

Глава 3

– У вас проблемы, Воробышек, да какие! И два насущных вопроса: «Почему так случилось?» и «Что делать?»

Пожилой мужчина отводит глаза от журнала, поднимает седую голову и нервно постукивает колпачком ручки о поверхность письменного стола. Смотрит на меня изучающим взглядом все время, пока я неловко мнусь на пороге его кабинета, не решаясь присесть на предложенный мне стул.

– Да садитесь же, Евгения! – наконец устало выдыхает он, и я, словно подкинутая вверх пружина, делаю несколько стремительных шажков к столу, послушно опускаясь на краешек сиденья.

Я кусаю губы, не решаясь взглянуть на декана, на совершенно незнакомого мне, но так много сделавшего для меня человека и старательно рассматриваю царапающую стекло, покрытую инеем голую ветвь тополя за окном. Несколько раз мучительно вздыхаю, прежде чем найти в себе смелость глухо прошептать, уткнув взгляд в жемчужную булавку галстука:

– Эм, у меня? З-здравствуйте, Юрий Антонович.

Прозрачный колпачок катится по столу, а светлые с темным зрачком глаза мужчины буравят меня, кажется, насквозь.

– У вас, Воробышек, у вас! Две контрольные по профильным предметам завалены. Еще три натянуты не без моего вмешательства на минимальный проходной балл. Одна лабораторная по моему предмету сделана кое-как, второй нет вовсе. Впереди работа над курсовой… Я вынужден вернуться к первому извечному вопросу: «Почему так случилось?»