Бергер плотнее укутался в странную белую куртку и пошел по протоптанной в снегу тропинке. По крайней мере, несколько часов с того момента, когда он полумертвый доковылял до дома, не было снегопада. Вскоре в снежной белизне показался домик Блум. Он казался совершенно необитаемым. Пока Бергер не увидел вдалеке белый силуэт, быстро двигающийся по снегу. На секунду его сбила с толку нескладная походка, но тут он понял, что силуэт просто-напросто передвигается на лыжах.
С разных сторон, но приблизительно одновременно они добрались до дома. Пар от дыхания клубился вокруг Блум, пока она снимала лыжи.
– Ничего себе, – сказал Бергер.
– Надо же было чем-то заниматься, пока я ждала тебя, – выдохнула Блум. – Спутник не способен различить лыжню.
– И я ее вчера не видел.
– Ты видишь не все, что имеет отношение ко мне.
– Я очень хорошо это знаю, – сказал Бергер и попытался не вложить в эту фразу никакого подтекста.
Блум открыла маленькую дверцу рядом с главным входом. За ней оказалась маленькая комнатка, которая, судя по всему, предназначалась только для лыж.
– У тебя есть такая же, – сказала Блум, закрыла дверцу и открыла дверь в дом.
– С лыжами или без? – спросил Бергер.
– С лыжами, – ответила Блум, улыбнувшись, и вошла в свою лачугу.
Компьютер оказался включен, на мониторе крутились причудливые узоры в качестве заставки. Бергер отметил, что компьютер подключен к спутниковому телефону Ди.
– Ты катаешься на лыжах, – констатировал Бергер. – Стало быть, с головой все в порядке?
Блум погладила себя по белой спортивной шапке.
– Я немного боялась перелома черепа. Трещин в кости.
– И в ответ на этот страх ты отправилась в пустыню на лыжах? А если бы ты потеряла сознание? Ты бы замерзла до смерти. В половине одиннадцатого спутник передал бы изображение твоего лежащего в снегу тела, если бы раньше не случилось ничего другого.
– Мне надо было подвигаться, – ответила Блум синими губами.
Бергер покачал головой, указал на компьютер и сказал, прощупывая почву:
– Ди велела нам держаться подальше от этого дела.
Блум не ответила, сняла толстую лыжную перчатку и провела потным пальцем по тачпаду. Вместо кружащихся узоров на экране появился человек. Это была Йессика Юнссон.
Было такое чувство, что они оказались лицом к лицу с мертвецом.
Однако с момента, когда они действительно сидели с ней лицом к лицу, прошло меньше суток. Только тогда она была живее некуда. И выражение лица было точь-в-точь такое. Неожиданно острый, но бегающий взгляд, намек на улыбку в уголках губ. И вместе с тем упрямство и нежелание отступить хотя бы на шаг.
– Я вижу огромные пропуски в биографии Йессики Юнссон, – сказала Блум, скинула с себя белую куртку и села перед монитором.
Бергер взял оставшийся стул и уселся рядом. Перед глазами мелькали какие-то данные.
– Родилась в тысяча девятьсот восьмидесятом, – сказал Блум, показав на экран. – Детство в Рогсведе внешне выглядит вполне нормальным. Вообще никакой информации в полицейском архиве. Гимназия с медицинским уклоном, учеба на медсестру. Летняя работа в больницах во время учебы. Что-то вроде ночной сиделки в психлечебницах и домах престарелых.