– Майк, – выдохнула Анжела.
Мой взгляд скользнул мимо всех присутствующих и остановился на широком окне, за которым виднелась комната для допросов. За столом сидел высокий брюнет в спортивной куртке. Напротив него листала что-то на планшете девушка в сером костюме – детектив Кейт Маргаретти. Ее густые черные как уголь волосы скрывали лицо, так что выражения на нем было не прочитать.
Я быстрым шагом направился к двери, ведущей в комнату, но меня остановил рослый лысый коп в рубашке с закатанными рукавами – Чак Брукер. Он схватил меня за плечи.
– Пусти, – сказал я.
– Майк, остановись. Маргаретти его допросит.
– Я сам хочу его допросить! Отпусти меня, Брукер!
– Купер! – рявкнул шеф Уорен. Его седые кустистые брови были так сильно сведены к переносице, что не было видно глаз, – А ну-ка остынь! Тебе о чем-нибудь говорит словосочетание “конфликт интересов”? Посмотри на себя. Уверен, что сможешь сдержаться и не съездить ему по роже? Его допросит Маргаретти. Точка. Можешь наблюдать отсюда. И скажи за это спасибо.
Я посмотрел на Уорена, затем на брюнета за стеклом. Потом вздохнул и перестал вырываться из хватки Брукера. Убедившись, что я успокоился, он убрал руки. Я поправил съехавший с плеча пиджак и встал рядом с Анжелой.
– Молчи и слушай, – сказал Уорен и нажал на кнопку на стене правее окна.
Из двух маленьких старых динамиков, закрепленных под потолком, донесся голос Маргаретти:
– Мистер Грин, меня зовут Кейт Маргаретти, я детектив городской полиции. Вы догадываетесь, почему мы вас сюда пригласили?
– Догадываюсь, – спокойно сказал Грин, – Из-за потерявшейся два дня назад девочки.
Кейт опустила взгляд в планшет.
– Вы являетесь управляющим парка аттракционов “ФанниЛенд”, все верно?
– Так точно, – невозмутимо ответил Грин.
– Что произошло в парке десятого октября?
Грин флегматично посмотрел на Маргаретти.
– В парк пришла семья – семейная пара с шестилетней дочерью. Девочка потерялась. Ее отец, насколько мне известно, – детектив полиции. Возможно, он прямо сейчас наблюдает за нами из-за того зеркала. Если это так, то я хочу, чтобы он знал, что мне очень жаль.
Анжела посмотрела на меня. Ни один мускул моего лица не дрогнул.
– Мистер Грин, в вашем парке реализован комплекс мероприятий по обеспечению безопасности посетителей. Что в него входит?
– Все аттракционы проходят обязательную своевременную сертификацию. Техническое обслуживание и ремонт. Территория находится под присмотром сотрудников охранной фирмы “Техношилд” – лучшей на рынке. Плюс почти по всему парку развешаны камеры наружного наблюдения.
– Вы сказали “почти”.
– Да, именно так я и сказал.
– Почему такой камеры не было на территории детских американских горок?
Грин неторопливо поднял руку и почесал правую щеку.
– Насколько мне известно, детектив Маргаретти, нет такого закона, который обязал бы меня установить камеры в каждом закоулке парка. Поймите – невозможно поставить камеры абсолютно везде. Хотя, после произошедшего, мы, конечно, закупим дополнительное оборудование.
– Так куда пропала девочка? Она зашла за ограду, но не вышла оттуда.
Грин пожал плечами.
– Я думаю, что она все же вышла с территории аттракциона.
– На записях с камер наблюдения ее не видно.
– Там выходило довольно много детей. Скорее всего, ее просто закрыли от объективов, вот и все…
– Тогда почему ни одна камера во всем остальном парке ее не зафиксировала?
Грин снова пожал плечами.
Маргаретти еще немного подождала ответа, а затем снова опустила глаза в экран планшета и пролистала несколько страниц.
– Мистер Грин, вы работаете управляющим парка… Полтора года, верно?