Приведем некоторые примеры и распределим их по группам, принимая во внимание различные обстоятельства чаемого поэтом удушения.


Во-первых, кого душить?

Ну, конечно, в первую очередь женщину, часто неназванную:

«Души ее, точи по капле кровь» (И.С. Никитин).

Иногда хотят задушить и мужчину, но это требует больших усилий – душитель выбивается из сил:

«Его души полуживой!» (А.И. Полежаев)

Некоторые призывают душить особенно сильно, дойти аж до костей:

«Все содержание души,

Устройство плоти и скелета» (Д. Самойлов).

И даже, добившись результата, не успокаиваются, готовы душить уже бездыханную жертву:

«Смертное тело

Намного сильнее души» (Д. Самойлов).


Во-вторых, где и когда душить?

В принципе душители призывают скрыть свое преступление, например в осенней мгле:

«Так осенью души, когда уже немножко Пугают призраки последней темноты» (Т.Л. Щепкина-Куперник).

Или в мрачных лесных закоулках:

«По обочине мира, по темным тропинкам души» (В. Блаженный).

Или в каком-то малолюдном, странноватом месте:

«В скрипичном заповеднике души» (С.М. Гандлевский); «На пепельных развалинах души» (И.В. Чиннов). Некоторые, чтобы подобраться к жертве, предлагают маскироваться, например под бездомного:

«В нищем одеянии души» (В. Блаженный).

Другие призывают душить, когда человек полностью тебе доверяет, – в минуты близости:

«Лишь в обнажениях души» (Г.С. Семенов).

Есть, однако, и такие, которые готовы к дерзкому преступлению – на публике:

«В воскресном театре души» (И.В. Елагин).

Наиболее опасны серийные убийцы, готовые душить везде:

«В безмерной одинокости души, в дому своем и далее – в глуши» (И.А. Бродский).


В-третьих, чем душить?

Здесь все предсказуемо. Конечно, прежде всего, как в фильмах про мафию, – струной:

«Души тончайшею струною» (Ю.Н. Верховский);

«Со струнами души» (В.В. Набоков).

Однако встречаются и нетрадиционно-экзотические варианты, например:

«Пеплом ее души» (О.Ф. Берггольц);

«Морозным изваянием души» (В. Блаженный). Маньяки предлагают испробовать разные способы:

«И каждый раз по-новому,

До самых недр души» (М. Вега).


В-четвертых, зачем душить?

Вот об этом русская поэзия почти ничего не говорит. Возможно, это какая-то плохо рационализируемая тяга. Ясно одно: самому душителю тоже не сладко:

«Без любви – души,

Без радости» (А.В. Кольцов).

И сам он понимает, что делом занят мрачным и участь его предрешена:

«Нет, не для подвигов духовных,

Не для спасения души» (А.Н. Майков).

Но нам, признаться, нет дела до его, душителя, переживаний. Поэтому, друзья, остерегайтесь русских поэтов!

Март

10 неделя

День 1

Как вы думаете, какова логика следующих написаний, встречающихся в рукописных канцелярских текстах середины XVIII века: «возвратилъся», «с Рыбушъкиным», «денежъную», «Каморъколегiи», «Геролдъмеистерскои канторы»?


Ответ:

Известно, что в рукописных канцелярских текстах середины XVIII века при переносе слова из одной строки в другую знак переноса не использовался: со временем он начал понемногу проникать в них из печатных книг. Писцы старались писать последнее слово строки без переноса, в связи с чем оно часто имело выносные буквы на конце. В том случае, если остававшаяся в конце строки при переносе часть слова оканчивалась на согласную букву, после нее мог ставиться Ъ (ер) – в качестве показателя конца строки.

Василий Евдокимович Адодуров, ученый XVIII века, автор первой русской грамматики, написанной на русском языке («Первые основания российского языка»), называл такое употребление Ъ «кустодой» (из нем. der Custos, мн. ч. die Custodes; в значении «страж листа», из лат. custos – «страж»). Здесь использовалась аналогия с термином книгопечатников, который обозначал слог или слово, специально ставившееся в конце страницы или строки и дублировавшее первое слово на следующей странице или строке. Кустода использовалась в старых книгах для того, чтобы помочь переплетчику расположить страницы и тетради в правильном порядке. На прикрепленном снимке – образец кустоды в «Словаре ручном натуральной истории» Василия Алексеевича Левшина (1788).