Ему приходилось не только тренироваться и собирать деньги с разных “кормушек”. Также он помогал разгружать грузовики. На складе творилось много чего интересного. Частенько под видом других товаров завозили спиртное или оружие. Как-то раз въехала машина, вся изрешечённая пулями. Винс быстро решил проблему, как от неё избавиться – приказал сбросить с утёса. В другой раз Алекс, разгружая очередной грузовик, за горой ящиков наткнулся на завёрнутое в брезент тело. Выяснять личность убитого он не стал. Скоро тело исчезло, будто испарилось.
Алекс ни с кем не делился впечатлениями от увиденного. Молчание ценилось здесь превыше золотых слитков.
***
Это был первый год, когда Алекс встречал Рождество не в кругу семьи. Дома он соврал, что у него ночное дежурство, и родные доверчиво восприняли очередную ложь.
В cочельник на складе оставались Алекс, Карло, Поли и ещё трое парней. Поли не собирался долго засиживаться с ними. Он обещал Винсу, что приедет в ресторан, где они собирались отмечать Рождество. Сидя за праздничным ужином, парни беседовали о чём-то отстранённом и будничном. На складе находился ценный товар, помимо ящиков с виски: партия оружия. Весь товар ещё не успел разойтись по конечным пунктам назначения.
Сохранивший к Алексу со дня их встречи прежнюю неприязнь, Карло не показывал её открыто, опасаясь за район, бывший под его контролем. Он всё чаще терпел там неудачи, и Винсент намекал, что следует перепоручить район кому-то другому. А новичка выделял не только Винс, но и capo, видя, как быстро Алекс осваивает нужные навыки, как блестяще владеет оружием и гарротой. Его первоклассная реакция, скорость и то, что Орсини называл “творческим подходом” получили высокую оценку.
Алекс интуитивно чувствовал, как поступить в той или иной ситуации, используя различные стратегические подходы. Правда, пока это было лишь по теории. Джорджио обмолвился, что скоро отправит его укреплять навыки на практике. Случалось, что его ученики не выдерживали главного этапа. Блестящий стратег и тактик с хорошей подготовкой, убив свою первую жертву, вдруг неожиданно “ломался”. Не всякому удавалось спать спокойно, ощущая на руках кровь убитого им человека.
– Засиделся я что-то с вами, пора в высшее общество, – заявил Поли, поднявшись из-за стола.
– Смотри не упейся там, Поли, – предупредил его Фредо. – Обычно всякие “аристократы” хлещут в два горла, а ты-то уж точно не из них.
– Что ты понимаешь в аристократах, Фредо? Да я трезв, как стёклышко, и всех вас вместе взятых перепью! – с пьяным пафосом ответил Поли, хотя выпил немало. – Всё, чао!
В ту же минуту за окном скрипнули тормоза машины и свет фар озарил помещение склада. Кто-то позабыл закрыть ворота.
– Это люди Молиарти! – завопил мгновенно протрезвевший Поли. Он точно знал, что сегодня никто не должен приезжать к ним.
Хрустальным дождём разлетелось стекло большого, на четверть стены окна, и поток холодного воздуха повалил внутрь. Всё решала быстрота реакции. Парни кинулись на пол и кто ползком, кто перебежками бросились к стене, только Карло не успел – пуля попала ему в голову, и он упал на пол.
– Отстреливайтесь! – Поли выхватил “кольт”. – К окну, живо! Алекс, прикрывай тыл!
Под свист пуль “томми-ганов” Алекс бросился к двери “чёрного хода”.
Сегодня Сильвии выпало патрулирование улиц под надзором двух коллег, работавших в полиции уже не первый год.
Случайные прохожие не вызывали подозрения, не происходило ничего противозаконного и наставники Сильвии заскучали. Праздник существует для всех. Они ненадолго отлучатся, чтобы перекусить тут неподалёку. Сильвия, если хочет, может составить им компанию. Всё равно на улице тихо, нормальные люди отмечают сочельник дома, а не шатаются по улицам в такую морозную ночь.