– Она перегорожена цепью, – заметил Арло. – Сомневаюсь, что там сейчас есть люди.
– Зато там можно укрыться от непогоды. А это нам как раз и нужно.
Дуг с радостным смехом кинулся обнимать Мауру и со всей силы прижал ее к своему пуховику.
– Я знал, что это хорошая идея – взять тебя с собой! Доктор Айлз – острый глаз. Мы бы прошли мимо, и все.
Когда Дуг отпустил ее, Маура заметила, что Элейн пристально смотрит на них, и насторожилась, потому что в этом взгляде чувствовалась неприязнь. Но Элейн тут же отвернулась и посмотрела на внедорожник.
– Давайте заберем наши вещи из машины, – сказала она.
Непонятно было, далеко ли им придется нести пожитки, поэтому Дуг предложил забрать только то, что пригодится для ночевки. Маура оставила в машине свой чемодан и взяла только дамскую сумочку и пакет, в который сложила туалетные принадлежности и дополнительный свитер.
– Элейн, ты ведь не потащишь с собой чемодан? – спросил Арло.
– Но он же маленький! У меня там украшения и косметика.
– Да тут же глушь кругом!
– Ну, там есть и другие полезные вещи.
– Какие вещи?
– Другие. – И она решительно направилась к частной дороге. Ее чемоданчик на колесах взрывал снег, точно плут.
– Ладно, давай понесу, – вздохнул Арло и забрал у нее чемодан.
– Все взяли самое необходимое? – крикнул Дуг.
– Подождите, – сказала Маура. – Нужно оставить записку на случай, если кто-то найдет машину.
Она достала из сумочки авторучку и блокнот и написала: «Застряли в снегу. Пожалуйста, вызовите спасателей. Мы пошли по частной дороге». Положила записку на видное место – на приборную доску – и захлопнула дверцу.
– Ну все, – сказала Маура, надевая перчатки. – Теперь я готова.
Перешагнув через цепь, они направились по дороге, уводящей в лес. Арло пыхтел и отдувался, волоча за собой чемоданчик на колесиках.
– Когда вернемся домой, Дуг, – задыхаясь, проговорил Арло, – с тебя ужин. И не простой, а грандиозный. «Вдова Клико». Черная икра. И шницель размером с Лос-Анджелес.
– Перестань, – взмолилась Элейн. – А то нам есть захочется.
– А разве ты еще не проголодалась?
– Что толку об этом говорить?
– Не говорить – тоже никакого толку. – Арло медленно, с трудом продвигался вперед, волоча по снегу чемодан подруги. – А теперь мы и ужин пропустим.
– Наверняка мы найдем какую-нибудь еду, – сказал Дуг. – Даже если дом на зиму запирают, в кладовке всегда остается что-нибудь. Арахисовое масло. Или макароны.
– Вот что значит полная безнадега. Это когда слово «макароны» начинает звучать заманчиво.
– У нас же приключение, ребята. Вы что, забыли? Представьте, что мы выпрыгнули из самолета, – и теперь остается только надеяться на удачное приземление.
– Я не такой, как ты, Дуг, – возразил Арло. – Я не выпрыгиваю из самолетов.
– Ты не представляешь, как много ты потерял.
– Обед.
Идти по глубокому снегу было трудно. Несмотря на мороз, Маура вспотела под лыжной курткой. Горло у нее саднило при каждом вздохе. Не было сил прокладывать путь по целине, поэтому она шла по следам Дуга, стараясь ставить ногу ровно в след от его ботинка. Нужно было только набраться терпения и не сбавлять темпа – правой-левой, ать-два, не обращая внимания на усталость, на боль в груди, на промокшие выше щиколоток брюки.
Кое-как преодолев невысокий подъем, Маура оглянулась, на обозначившуюся за ними неровную цепочку следов. И когда Дуг внезапно остановился, она чуть не налетела на него.
– Эй, ребята! – крикнул Дуг остальным. – Мы спасены!
Маура выглянула из-за его плеча и увидела далеко впереди долину, крыши десятка деревянных домов. Над ними не вился дымок, дорога, ведущая под уклон, была укрыта ровной снежной пеленой.