Откашлявшись, Брентворт проговорил:

– Мисс Маккаллум приехала в Лондон, чтобы ходатайствовать о возвращении ей земель, которые, по ее утверждению, были конфискованы несколько поколений назад и переданы кому-то другому. Вот какова истинная причина ее проживания здесь, а вовсе не написание статей в «Парнасе» и не работа учительницей.

Брови Лэнгфорда сошлись на переносице.

– И кто же владеет этими землями сейчас? – Он искоса взглянул на Эрика. – О, так это…

– Несколько дней назад она была в Сент-Джеймсском дворце. И я тоже. До тех пор король ее избегал, но это стало невозможным после того, как вмешалась чья-то жена и написала королю по ее просьбе. – Эрик выразительно посмотрел на Страттона.

– Не такое уж серьезное вмешательство, – пожал плечами Страттон.

– Однако король не мог проигнорировать герцогиню, верно? Потому отправил Хевершема поговорить с ней. И со мной.

– И тебе хватило наглости явиться к Кларе и попросить ее перестать вмешиваться? – проворчал Страттон.

– Я попросил ее дождаться, когда дело уладится само собой, и не публиковать ничего на эту тему в этом ее проклятом журнале. Король только потому и согласился заняться делом мисс Маккаллум, что знает о журнале и о попечительстве твоей жены. Вероятно, он вообразил, что его в журнале изобразят лжецом.

– Лжецом? – переспросил Лэнгфорд. – Но почему?

Эрик тяжело вздохнул.

– Да потому что это обещание было дано королем несколько лет назад. Право же, я очень благодарен Кларе за то, что она обещала ничего не публиковать.

– Это на нее не похоже, – заметил Страттон. – Должно быть, ты нравишься ей больше, чем я думал. Мне всегда казалось, что вы с ней…

– Да-да, но я слегка подсластил свою просьбу. Она получит всю историю целиком, если будет о чем рассказывать.

– Полагаю, ты включил условие о том, что леди Фарнсуорт эту статью писать ни в коем случае не будет, – сказал Лэнгфорд. – Ведь даже если ты в своем праве, – она все равно сумеет изобразить тебя последним мерзавцем.

– Все еще злобствуешь, Лэнгфорд? Лучше помолчи, прошу тебя.

– И что ты собираешься делать? – спросил Страттон. – Можешь опровергнуть ее притязания?

– Земли, знаешь ли, находятся в моем владении. Пусть она обоснует свои притязания.

– Сомневаюсь, что король смотрит на это дело именно так, – заметил Лэнгфорд. – Возможно, он хочет, чтобы ты сам решил эту проблему.

Эрик молча пожал плечами. Может, и так. Хевершем почти так и сказал. Проклятье!..

– Ты можешь просто откупиться от нее, – предложил Страттон. – Ведь найдешь компромисс?

– Я не склонен идти на компромиссы. И ни один из вас на моем месте этого бы не сделал. Мы что, будем раздавать свои владения всем желающим их заполучить? Я намерен доказать, что она просто-напросто мошенница.

– Ты в этом уверен?

– Но у нее нет никаких доказательств!

– Но если ты хочешь доказать, что она мошенница, то тебе придется узнать ее поближе, – заметил Лэнгфорд. – Придется провести с ней какое-то время, чтобы поймать на противоречии… В общем, понимаешь, да?

– Может, и так, – кивнул Эрик. – Хотя это будет чертовски неприятно.

Краем глаза он заметил, что Лэнгфорд широко ухмылялся, глядя на Страттона, а тот едва удерживался от смеха. Мысленно выругавшись, Эрик повернул на дорожку, ведущую к парковым воротам.

Глава 6

Девине с огромным трудом удавалось сосредоточиться на уроках. Она искала любые способы, чтобы избежать занятий: предлагала Норе решать математические задачи на грифельной доске и переводить отрывки с латинского. Сама же сидела перед раскрытыми учебниками, делая вид, что готовится к следующему дню, хотя на самом деле мысли ее были обращены только к мистеру Джейкобсону.