И все же он не мог отказать себе в удовольствии еще немного подразнить эту милую девушку: она так дьявольски соблазнительно округляет глаза, приоткрывает губы в ответ на его благоглупости.

Он наклонился к ней и произнес:

– Я знаю, что сказала бы сейчас ваша матушка.

– Что же? – вызывающе спросила Дафна.

Судя по всему, ей тоже отнюдь не была неприятна их игра.

Саймон позволил себе слегка коснуться пальцем ее вздернутого подбородка, когда ответил:

– Она предупредила бы вас, что нужно быть очень и очень осторожной. – Чуть помедлив, он прибавил:

– Бояться каждого моего движения.

Как Саймон и предполагал, глаза ее широко раскрылись, но губы, наоборот, сжались, она слегка приподняла плечи… и вдруг разразилась громким смехом. Прямо ему в лицо.

– Вы… вы… – проговорила девушка, немного успокоившись, – правда очень забавны. Видели бы сами, каким были сейчас серьезным, даже слишком. Хотя это вам совсем не к лицу.

Саймон готов был принять начало ее фразы, но концовка ему не слишком понравилась. Он, как и большинство мужчин, всегда боялся показаться чересчур сентиментальным.

Дафна уловила все эти чувства, отразившиеся на его лице, и с усмешкой повторила:

– Да, прекраснодушие вам не идет. Для вас естественнее выглядеть угрожающе. Каковым вы себя и считаете, верно? И очень привлекательным, конечно?

Он молчал. Молчание затянулось и становилось неловким, поэтому она нашла нужным добавить:

– Такое впечатление вы хотели бы производить на женщин, я не права? – Он опять ничего не ответил, и Дафна продолжила:

– Я бы солгала, если взялась утверждать, что вы не производите подобного впечатления. Не сомневаюсь, это действует на многих женщин. Только не на меня.

– Почему же? – словно очнувшись, спросил он. Серьезно глядя на него, она пояснила тоном, каким говорят с неспособными учениками:

– Потому что у меня целых четыре брата. И я привыкла к их уловкам и научилась разбираться в мужских характерах.

– Так-так… – В его голосе прозвучало откровенное разочарование, Дафне стало даже немного жаль этого человека.

– Но ничего, – утешающе произнесла она, потрепав его по рукаву. – Ваши попытки все равно были вполне искусны, я даже польщена ими. Тем более что со мной заигрывал сам герцог с титулом шалопая. Или шалопай с титулом герцога

Саймон смотрел на нее со странной задумчивостью, которая совершенно не вязалась с ситуацией. Потерев подбородок, он медленно произнес:

– Вы чрезвычайно нахальная девчонка, мисс Бриджертон, известно вам это?

Она мило улыбнулась, словно услышала комплимент.

– Большинство людей, – сказала она, – считает меня эталоном доброты и дружелюбия.

– Это большинство – идиоты, мисс Бриджертон.

Дафна склонила набок голову, как бы обдумывая его слова. Потом остановила взгляд на похрапывающем Найджеле и вздохнула:

– Боюсь, придется согласиться с вами, как мне это ни больно.

– Вам больно то, что большинство идиоты, или то, что вы нахалка? – поинтересовался Саймон.

– И то и другое. Но больше меня удручает первое.

Саймон не сдержал громкого смеха и сам удивился, насколько для него непривычны эти звуки.

Он не помнил уже, когда с такой легкостью и так звучно смеялся.

– Дорогая мисс Бриджертон, – проговорил он сквозь смех, – если вы в этом мире считаетесь образцом доброты и благожелательности, то в нем весьма опасно жить.

– Вы правы. Моя мать часто предупреждает меня об этом.

– Интересно, отчего я не могу ее припомнить? – пробормотал Саймон.

– В самом деле?

– Клянусь. Она похожа на вас?

– Довольно странный вопрос.

– Ничего странного. – Но он уже понял, что сморозил чушь, а это с ним, как он считал, случалось крайне редко, и, желая оправдаться перед самим собой, добавил: