Достав пироги из корзинки, я разрезала их на кусочки и положила рядом с остальными блюдами. Виконт снова одарил меня изучающим взглядом и почти сразу переключился на приближающихся дам. Одна была уже в возрасте, по одежде я не могла определить, знатного она рода или нет. Другая - молодая, нарядно одетая девушка с поникшим взглядом.
- Смотри, это же Мэри! - воскликнула Сьюзен.
- Я слышала, что отец нашёл ей нового жениха. - Негромко сказала ей Лиза. - Он даже богаче, чем покойный граф, правда, и старше его почти в два раза.
На этих словах лицо виконта помрачнело. Тем временем, женщины подошли к нам довольно близко, и Лиза была вынуждена замолчать.
- Доброго дня, леди! - девушка слегка улыбнулась сестрам, быстро вернув лицу печальное выражение. - Мистер Мелтон, - даже по короткому взгляду, брошенному на виконта, было понятно, что она к нему неравнодушна.
- Мэри, садись с нами! - Лиза поднялась и взяла девушку за руку, утягивая на покрывало. – Познакомься, это мисс Лана, кузина герцога Норфолка.
- Очень приятно, - тихо произнесла Мэри.
- Мисс Лана, это графиня Мэри Шервуд, - завершая формальности, озвучила Лиза.
- Рада знакомству, - ответила я. - А Ваша подруга не хочет к нам присоединиться? - тихо уточнила, указав на женщину, что пришла вместе с графиней.
- О, нет! - Мэри впервые широко улыбнулась. - Это моя горничная.
Дальше разговоры пошли на общие темы: о вышивке, погоде, немного обсудили предстоящий прием в доме виконта. Вскоре сестры увидели своих знакомых и побежали поздороваться, а Дэвида отвёл в сторону какой-то мужчина. Мы с Мэри остались одни, если не считать ее горничную, стоящую неподалёку.
- Может, прогуляемся? - предложила я, вставая с покрывала.
- Да, пожалуй, - графиня поднялась вслед за мной. - Как Вам Карлтон-Тауэрс? - спросила она после непродолжительного молчания.
- Очень впечатляет. Никогда не видела ничего подобного, - искренне ответила ей.
- Я была там лишь однажды, ещё до замужества, - Мэри улыбнулась своим воспоминаниям. - Правда, тогда им владел маркиз Норфолк. Думаю, герцогу тяжело находиться в его доме после всех этих событий. Хорошо, что Вы приехали, мисс Лана.
- Каких событий? - слова сами слетели с языка, показывая мою неосведомлённость. - И, прошу, зовите меня просто Лана.
- Хорошо, - согласилась графиня. - Разве Вы не в курсе ситуации вокруг наследства покойного лорда Норфолка?
- Нет. У меня не было возможности пообщаться с Мэтью перед его отъездом, а до этого момента я жила за границей, и новости приходили с опозданием.
- Тогда будет лучше, если Вы сама у него спросите, - деликатно произнесла Мэри. - Конечно, это не секрет, но мне не хотелось бы распространять сплетни.
- Обещаю, что разговор останется между нами, - настаивала я. - Если Вы не расскажете, я просто умру от любопытства, - остановившись, я взяла графиню за руку и доброжелательно улыбнулась. Не думаю, что Мэтью станет со мной делиться своими проблемами.
- Хорошо, - Мэри наконец сдалась. - Когда герцог был на войне, его дяде каким-то образом удалось забрать себе наследство. И теперь вместо фамильного замка лорд Норфолк вынужден жить здесь, в Карлтон-Тауэрс, - пояснила она. - К тому же, когда новости дошли до мисс Флетчер, она сразу разорвала помолвку.
- Да уж! Беда не приходит одна, - тихо произнесла я на своем родном языке.
- Что, простите? - переспросила моя собеседница.
- Эм...ничего. Спасибо, что рассказали мне об этом. Я очень ценю Ваше доверие и надеюсь, мы станем подругами, - девушка, действительно, располагала к себе, и я рассчитывала с ней подружиться. - Мэри, скажите, Вы давно знакомы с виконтом? - о герцоге я узнала достаточно, поэтому решила сменить тему.