Ее голос был пропитан страхом, и Каллия едва не поддалась. Слишком хорошо она знала это чувство. Прятала его все эти годы.

– Пойдем со мной.

– Что?

– Пойдем. Со. Мной. – Повинуясь внезапному порыву, Каллия обхватила ее запястья. – Мари. Здесь нас ничто не держит. Мы можем уйти отсюда. – Ее на мгновение согрела эта мысль: отправиться в неведомый мир с подругой. Не прощаться.

Мари опешила, будто ей дали пощечину.

– Каллия, у нас ведь ни еды, ни денег. И нам не пережить эту дорогу без лошади.

Каллия раздраженно выдохнула. Если они вернутся за припасами, то Джек успеет ее остановить. Так рисковать она не могла.

– Нет времени.

– Тогда я… Прости, Каллия. Я не могу уйти. И ты тоже.

Воцарилось молчание, и Каллия почувствовала, как ее сердце треснуло, но этот звук был слышен только ей.

Она отпустила руки Мари и отступила. В душе закипела обида.

– Отсюда постоянно кто-нибудь уезжает, так почему мы не можем? – возразила Каллия, часто моргая. – А впрочем, ну и ладно. Можешь оставаться, но без меня. Я не могу. Я…

– Стой, Каллия.

У самой кромки леса она резко обернулась. Дыхание перехватило. «Джек».

Вот только Джека нигде не было.

И Мари тоже.

Ветер завывал. Невозможно, ее подруга не смогла бы так быстро добежать до дома.

– Мари? – Губы Каллии задрожали. – Мари!

– Ее больше нет.

Ей на плечо легла чужая рука. Сердце Каллии превратилось в замерзшего, дрожащего зверька. Она отшатнулась и тут же упала на землю.

Джек вышел из ниоткуда и встал между ней и лесом. Возвышаясь над ней, как будто с самого начала ждал здесь.

– Что ты с ней сделал? – прошептала Каллия. – Джек, что ты натворил?

– Ты вечно подводишь их слишком близко к Чаще, – печально ответил он. – Его сила превосходит способности любого волшебника. Уничтожает мои самые лучшие наваждения, чтобы заменить их своими.

«Наваждения». Кровь застыла у Каллии в жилах.

– Ч-что ты такое говоришь?

Она хотела спросить, где Мари, но боялась ответа.

– Ты так быстро учишься. – Джек провел рукой по волосам. Слепяще серое небо у него за спиной превращало его в темный силуэт. Нависшее над ней мрачное знамение. Он сделал шаг вперед, и Каллия начала отползать. Сердце заколотилось от странной, и в тоже время знакомой паники…

Ее кошмары.

От осознания все у нее в груди сжалось. Сколько раз ей снилось, как она пытается спастись от чудовища, зарываясь ногтями в землю, но может только кричать?

«Нет!» Задавив всхлип, Каллия заставила себя подняться и побежать. Как же часто ее подсознание посылало предупреждения, которые она не смогла расшифровать. Ведь действительность оказалась такой же жуткой, как кошмары. А истина – столь же ядовитой, как ложь.

– Мне жаль, огневичка, – раздался за спиной голос Джека, полный ледяного спокойствия. – Эта часть игры мне тоже не нравится.

Прежде чем упасть, Каллия услышала, как он щелкнул пальцами.

А потом у нее над головой закачались деревья, и все провалилось во тьму.

4

– Мисс Каллия? – раздался низкий голос, когда она пришла в себя, растерянная, словно в тумане. – Мисс Каллия, очнитесь…

Голова гудела и немного болела. Постепенно вернулись ощущения. Спину холодил пол танцевального зала, яркий дневной свет отражался от высоких зеркал на стенах.

Когда зрение прояснилось, она увидела три лица, которые смотрели на нее сверху вниз с теплотой и тревогой. Рыжеволосая девушка в броском синем платье справа, обеспокоенный Джек посередине и полноватый пожилой мужчина слева, который прижимал руку к ее шее.

Нахмурившись, Каллия дернулась от прикосновения.

– Какого дьявола вы творите?

– Проверяю пульс, – бодро ответил тот, отстраняясь. – Но, похоже, в этом уже нет необходимости.