Утром следующего дня скорый поезд остановился у заснеженной деревушки: там где жила его горячо любимая бабушка Агата.

По перрону туда-сюда сновали люди. Кто-то кого-то встречал, а кто-то, наоборот, провожал. Гарри прижался лбом к холодному стеклу вагона и внимательно высматривал бабушку.

– Как я по тебе соскучился! – воскликнул мальчик, увидев, наконец, свою любимую бабушку.

– Я тоже по тебе скучала, внучок, – сказала, тихонько покашливая бабушка, кутаясь в тёплый платок. – Пошли скорее, нас ждёт машина.

– Что с тобой, бабуля? – забеспокоился Гарри по дороге к дому. – Ты что, заболела?

– Простудилась, зима нынче больно холодная, – отвечала она покашливая. – Сейчас приедем домой, я липовый отвар сделаю, и всё как рукой снимет.

– Ах, да, – весело засмеялся Гарри. – Совсем и забыл, что ты у меня специалист по разным травам!

– Меня этому моя мама научила – твоя прабабушка, а её в свою очередь прабабушка, – пояснила бабуля. – У нас эта наука из поколения в поколение передаётся. И тебя я обязательно всему обучу!

У бабушки же всё было по-старому. Тот же одноэтажный домик на краю леса, та же, покосившаяся от времени ограда, и даже те же вкусные пироги с брусникой, которые так любил Гарри.

В доме у бабушки Агаты повсюду были развешаны разные лечебные травы и коренья. И не смотря на сугробы и бушующие за окном вьюги, от этих трав в доме стоял пряный запах лета.

Утром Гарри стал собираться в дорогу.

– Ну вот, не успел приехать, уже куда-то собрался? – запричитала бабушка.

– Я скоро вернусь, – успокоил Гарри, усаживаясь за стол и наливая себе душистого чая. – Просто я очень соскучился по моим друзьям!

– Какие такие друзья? – спросила бабушка Агата, накладывая мальчику в тарелку горячие, только что испечённые блинчики.

– Я не могу тебе рассказать, прости бабушка, – ответил Гарри. – Не волнуйся, со мной всё будет в порядке, – пообещал Гарри.

– Как же мне не волноваться, когда ты целыми днями где-то пропадаешь!

– Не беспокойся, уже вечером я буду дома! – выкрикнул на ходу Гарри, накинув на себя куртку и обмотав шею тёплым шарфом.

– Нужно выяснить, куда это он всё время бегает, – тяжело вздохнув, сама себе сказала бабушка, собирая со стола грязную посуду.

Снег шёл всю ночь, поэтому идти было очень тяжело. Гарри проваливался по пояс. Но что тут поделаешь, под Рождество в этих местах всегда такая погода: холодно и очень много снега.

Гарри неторопливо брёл по тропинке в сторону Дождевого леса. Дорогу он помнил хорошо, но для того, чтобы перейти из обыкновенного леса в заколдованный, мальчику нужно было разыскать Волшебный дуб и пройти сквозь его дупло. Это дерево ничем не отличалось от сотен других, точно таких же стоящих поблизости, просто оно было самое большое и старое.

Он с трудом обошёл дерево три раза, проваливаясь по колено в снег и, протиснувшись сквозь дупло, оказался в Волшебном лесу. И тут произошло первое чудо, потому что мальчик неожиданно очутился… в лете!

В Заколдованном лесу было сказочное лето: цвели зелёные деревья, пели птички, благоухали цветы, наполняя воздух дивным, пьянящим ароматом. Оставив в дупле всю тёплую одежду, Гарри отправился в Школу Волшебства и Чародейства, туда, где учился его друг Поттер и другие животные, которых взрослые Волшебники собрали в этом месте со всего света.

– Гарри!!! – услышал мальчик знакомый голос.

– Поттер! – просиял Гарри. – Как же я по тебе соскучился! – он обнял собаку. – Почему в Заколдованном лесу лето? – удивлённо спросил мальчик. – Ведь сейчас зима, скоро наступит Рождество, а у вас, как будто бы вечное лето?

– В Заколдованном лесу всегда лето, – ответил Поттер. – В Школе Волшебства учатся животные из разных уголков света. Некоторые приехали из очень жарких тропических стран. Они просто не выживут, если здесь будет холодно и морозно, – пояснил пёс.