Добрый вечер.

(Горацио.)

Что ж вас из Виттенберга принесло?

ГОРАЦИО

Милейший принц, расположенье к лени.

ГАМЛЕТ

Ваш враг не отозвался б так о вас,
И вы мне слуха лучше не терзайте
Поклепами на самого себя.
Я знаю вас: ничуть вы не ленивец.
Зачем приехали вы в Эльсинор?
Тут вас научат пьянству.

ГОРАЦИО

Я приехал
На похороны вашего отца.

ГАМЛЕТ

Мой друг, не смейтесь надо мной. Хотите
«На свадьбу вашей матери» – сказать?

ГОРАЦИО

Да, правда, это следовало быстро.

ГАМЛЕТ

Расчетливость, Гораций! С похорон
На брачный стол пошел пирог поминный.
Врага охотней встретил бы в раю,
Чем снова в жизни этот день изведать!
Отец – о, вот он словно предо мной!

ГОРАЦИО

Где, принц?

ГАМЛЕТ

В очах души моей, Гораций.

ГОРАЦИО

Я видел раз его: краса-король.

ГАМЛЕТ

Он человек был в полном смысле слова.
Уж мне такого больше не видать!

ГОРАЦИО

Представьте, принц, он был тут нынче ночью.

ГАМЛЕТ

Был? Кто?

ГОРАЦИО

Король, отец ваш.

ГАМЛЕТ

Мой отец?

ГОРАЦИО

Спокойнее: сдержите удивленье
И выслушайте. Я вам расскажу —
Меня поддержат эти очевидцы —
Неслыханное что-то.

ГАМЛЕТ

Поскорей!

ГОРАЦИО

Подряд две ночи с этими людьми,
Бернардо и Марцеллом, на дежурстве
Средь мертвой беспредельности ночной
Творится вот что. Некто неизвестный,
В вооруженье с ног до головы
И сущий ваш отец, проходит мимо
Державным шагом. Трижды он скользит
Перед глазами их на расстоянье
Протянутой руки, они ж стоят,
Застыв от страха и лишившись речи,
Как громом пораженные, о чем
Рассказывают мне под страшной тайной.
Я стал на стражу с ними в третью ночь,
Где, подтверждая это все дословно,
В такой же час проходит та же тень.
Мне памятен отец ваш. Оба схожи,
Как эти руки.

ГАМЛЕТ

Где он проходил?

МАРЦЕЛЛ

По той площадке, где стоит охрана.

ГАМЛЕТ

Вы с ним не говорили?

ГОРАЦИО

Говорил,
Но без успеха. Впрочем, на мгновенье
По повороту плеч и головы
Я заключил, что он не прочь ответить,
Но в это время закричал петух,
И он при этом звуке отшатнулся
И скрылся с глаз.

ГАМЛЕТ

Я слов не нахожу!

ГОРАЦИО

Ручаюсь жизнью, принц, что это правда,
И мы за долг сочли вас известить.

ГАМЛЕТ

Да, да, все так. Сейчас я успокоюсь.
Кто ночью в карауле?

МАРЦЕЛЛ И БЕРНАРДО

Мы, милорд.

ГАМЛЕТ

Он был вооружен?

МАРЦЕЛЛ И БЕРНАРДО

В оружье.

ГАМЛЕТ

В полном?

МАРЦЕЛЛ И БЕРНАРДО

Во всем.

ГАМЛЕТ

И вы не видели лица?

ГОРАЦИО

Нет, как же, – шлем был с поднятым забралом.

ГАМЛЕТ

И что ж, он хмурил брови?

ГОРАЦИО

Нет, смотрел
Скорей с тоской, чем с гневом.

ГАМЛЕТ

Он был бледен
Иль красен от волненья?

ГОРАЦИО

Бел, как снег.

ГАМЛЕТ

И не сводил с вас глаз?

ГОРАЦИО

Ни на минуту.

ГАМЛЕТ

Жаль, не видал я!

ГОРАЦИО

Вас бы дрожь взяла.

ГАМЛЕТ

Все может быть. И что ж, он долго пробыл?

ГОРАЦИО

Я мог легко бы до ста досчитать.

МАРЦЕЛЛ И БЕРНАРДО

Нет, дольше, дольше.

ГОРАЦИО

Нет, при мне не дольше.

ГАМЛЕТ

С седою бородою?

ГОРАЦИО

Не совсем.
С едва посеребренной, как при жизни.

ГАМЛЕТ

Я стану с вами на ночь. Может статься,
Он вновь придет.

ГОРАЦИО

Придет наверняка.

ГАМЛЕТ

И если примет вновь отцовский образ,
Я с ним заговорю, хотя бы ад,
Восстав, зажал мне рот.
А к вам есть просьба.
Как вы скрывали случай до сих пор,
Так точно и вперед его таите,
И что бы ни случилось в эту ночь,
Доискивайтесь смысла, но молчите.
За дружбу отплачу. Храни вас Бог!
А около двенадцати я выйду
И навещу вас.

ВСЕ

Ваши слуги, принц.

ГАМЛЕТ

Не слуги, а теперь друзья. Прощайте.

Все, кроме Гамлета, уходят.


Отцовский призрак в латах! Быть беде!
Обман какой-то. Только бы стемнело!
Терпи, душа! – Засыпь хоть всей землею
Деянья темные, их тайный след
Поздней иль раньше выступит на свет.

(Уходит.)

СЦЕНА 3

Там же. Комната в доме Полония. Входят Лаэрт и Офелия.


ЛАЭРТ

Мешки на корабле. Прощай, сестра.
Пообещай не упускать оказий
И при попутном ветре не ленись