Добрый вечер.
(Горацио.)
Что ж вас из Виттенберга принесло?
ГОРАЦИО
Милейший принц, расположенье к лени.
ГАМЛЕТ
Ваш враг не отозвался б так о вас,
И вы мне слуха лучше не терзайте
Поклепами на самого себя.
Я знаю вас: ничуть вы не ленивец.
Зачем приехали вы в Эльсинор?
Тут вас научат пьянству.
ГОРАЦИО
Я приехал
На похороны вашего отца.
ГАМЛЕТ
Мой друг, не смейтесь надо мной. Хотите
«На свадьбу вашей матери» – сказать?
ГОРАЦИО
Да, правда, это следовало быстро.
ГАМЛЕТ
Расчетливость, Гораций! С похорон
На брачный стол пошел пирог поминный.
Врага охотней встретил бы в раю,
Чем снова в жизни этот день изведать!
Отец – о, вот он словно предо мной!
ГОРАЦИО
Где, принц?
ГАМЛЕТ
В очах души моей, Гораций.
ГОРАЦИО
Я видел раз его: краса-король.
ГАМЛЕТ
Он человек был в полном смысле слова.
Уж мне такого больше не видать!
ГОРАЦИО
Представьте, принц, он был тут нынче ночью.
ГАМЛЕТ
Был? Кто?
ГОРАЦИО
Король, отец ваш.
ГАМЛЕТ
Мой отец?
ГОРАЦИО
Спокойнее: сдержите удивленье
И выслушайте. Я вам расскажу —
Меня поддержат эти очевидцы —
Неслыханное что-то.
ГАМЛЕТ
Поскорей!
ГОРАЦИО
Подряд две ночи с этими людьми,
Бернардо и Марцеллом, на дежурстве
Средь мертвой беспредельности ночной
Творится вот что. Некто неизвестный,
В вооруженье с ног до головы
И сущий ваш отец, проходит мимо
Державным шагом. Трижды он скользит
Перед глазами их на расстоянье
Протянутой руки, они ж стоят,
Застыв от страха и лишившись речи,
Как громом пораженные, о чем
Рассказывают мне под страшной тайной.
Я стал на стражу с ними в третью ночь,
Где, подтверждая это все дословно,
В такой же час проходит та же тень.
Мне памятен отец ваш. Оба схожи,
Как эти руки.
ГАМЛЕТ
Где он проходил?
МАРЦЕЛЛ
По той площадке, где стоит охрана.
ГАМЛЕТ
Вы с ним не говорили?
ГОРАЦИО
Говорил,
Но без успеха. Впрочем, на мгновенье
По повороту плеч и головы
Я заключил, что он не прочь ответить,
Но в это время закричал петух,
И он при этом звуке отшатнулся
И скрылся с глаз.
ГАМЛЕТ
Я слов не нахожу!
ГОРАЦИО
Ручаюсь жизнью, принц, что это правда,
И мы за долг сочли вас известить.
ГАМЛЕТ
Да, да, все так. Сейчас я успокоюсь.
Кто ночью в карауле?
МАРЦЕЛЛ И БЕРНАРДО
Мы, милорд.
ГАМЛЕТ
Он был вооружен?
МАРЦЕЛЛ И БЕРНАРДО
В оружье.
ГАМЛЕТ
В полном?
МАРЦЕЛЛ И БЕРНАРДО
Во всем.
ГАМЛЕТ
И вы не видели лица?
ГОРАЦИО
Нет, как же, – шлем был с поднятым забралом.
ГАМЛЕТ
И что ж, он хмурил брови?
ГОРАЦИО
Нет, смотрел
Скорей с тоской, чем с гневом.
ГАМЛЕТ
Он был бледен
Иль красен от волненья?
ГОРАЦИО
Бел, как снег.
ГАМЛЕТ
И не сводил с вас глаз?
ГОРАЦИО
Ни на минуту.
ГАМЛЕТ
Жаль, не видал я!
ГОРАЦИО
Вас бы дрожь взяла.
ГАМЛЕТ
Все может быть. И что ж, он долго пробыл?
ГОРАЦИО
Я мог легко бы до ста досчитать.
МАРЦЕЛЛ И БЕРНАРДО
Нет, дольше, дольше.
ГОРАЦИО
Нет, при мне не дольше.
ГАМЛЕТ
С седою бородою?
ГОРАЦИО
Не совсем.
С едва посеребренной, как при жизни.
ГАМЛЕТ
Я стану с вами на ночь. Может статься,
Он вновь придет.
ГОРАЦИО
Придет наверняка.
ГАМЛЕТ
И если примет вновь отцовский образ,
Я с ним заговорю, хотя бы ад,
Восстав, зажал мне рот.
А к вам есть просьба.
Как вы скрывали случай до сих пор,
Так точно и вперед его таите,
И что бы ни случилось в эту ночь,
Доискивайтесь смысла, но молчите.
За дружбу отплачу. Храни вас Бог!
А около двенадцати я выйду
И навещу вас.
ВСЕ
Ваши слуги, принц.
ГАМЛЕТ
Не слуги, а теперь друзья. Прощайте.
Все, кроме Гамлета, уходят.
Отцовский призрак в латах! Быть беде!
Обман какой-то. Только бы стемнело!
Терпи, душа! – Засыпь хоть всей землею
Деянья темные, их тайный след
Поздней иль раньше выступит на свет.
(Уходит.)
СЦЕНА 3
Там же. Комната в доме Полония. Входят Лаэрт и Офелия.
ЛАЭРТ
Мешки на корабле. Прощай, сестра.
Пообещай не упускать оказий
И при попутном ветре не ленись