– Ты полагаешь, она зарегистрирована на другого человека?
– Нет, я так не думаю. Я считаю, что «Хонда» зарегистрирована на Анну Беркшир, просто по другому адресу. И, возможно, на другое имя.
– Значит, ты все-таки считаешь, что она шпионка или что там еще?
– Или что там еще, – ответил Декер.
Джеймисон вопросительно посмотрела на него, и он добавил:
– Браун сказала, что Дабни похитил жизненно важные секреты. Он должен был кому-то их передать. Если Дабни и Беркшир работали вместе, ты права, она входила в шпионскую сеть. И если до сих пор никому не передала секреты, мы сможем предотвратить апокалипсис, о котором говорила Браун.
– Но если Беркшир была шпионка, разве она уже не передала секреты кому следует?
– Этому могли помешать самые разные причины.
– Будем молиться, что секреты пока что не попали к нашим врагам, – добавила Джеймисон. – Иначе мы окажемся в полном дерьме. – Она помолчала. – Как ты думаешь, Браун ведь не имела в виду ядерную бомбу, а?
– Продолжай читать молитвы, потому что я не знаю, что имела в виду Браун, – Декер выразительно посмотрел на свою напарницу. – Однако эта дамочка не произвела на меня впечатление человека, который станет преувеличивать проблему. Так что наихудшим сценарием, возможно, действительно является Армагеддон.
– Замечательно.
Глава 18
– Проклятие!
Тодд Миллиган стоял плечом к плечу рядом с Декером, разглядывая дом.
Было утро следующего дня. Проверка номеров «Хонды» привела сюда, к убогому сельскому дому на проселочной дороге в самом сердце округа Лоудоун, штат Вирджиния.
Амос кивнул, соглашаясь с восклицанием своего напарника.
– Из квартиры стоимостью в несколько миллионов в престижном пригороде – в этот дом…
– Но зачем Беркшир вообще была нужна эта лачуга, Декер?
– Именно это мы и должны выяснить, – ответил тот, направляясь к дому. – Но Беркшир все больше и больше производит на меня впечатление человека, который шага не ступит без веских причин. Так что будем отталкиваться от этого предположения и посмотрим, куда это нас приведет.
Позади дома стоял гараж, даже скорее сарай. Но именно в нем находилась «Хонда».
– Для того чтобы обыскать дом и машину, понадобится ордер, – заметил Миллиган.
– Единственного человека, кто мог бы возражать, нет в живых, – ответил Декер.
Он подергал дверь, но машина оказалась заперта.
– Возможно, ключи в доме, – сказал Амос.
Они поднялись на крыльцо. Входная дверь также была заперта. Декер навалился на нее своим массивным плечом, и дверь перестала быть запертой.
Сотрудники ФБР шагнули в дом, и старые половицы угрожающе заскрипели под их тяжестью. Воздух внутри был затхлым и холодным.
– Наверное, это единственный источник тепла, – сказал Миллиган, указывая на камин в гостиной.
– Нет, за домом бак с мазутом, а вон там, на стене, батарея, хотя отопление запросто может не работать.
Они прошли по всем трем помещениям. На кухне имелись древний холодильник, абсолютно пустой, маленькая плита и раковина, покрытая пятнами ржавчины. Декер открыл воду, и из крана вылезла капля бурой слизи.
Он заглянул в одинокую ванную. Там были унитаз, треснутое зеркало и рулон туалетной бумаги на стене – и, в общем-то, больше ничего. Занавеска в душе отсутствовала, на линолеуме, загибающемся во многих местах, темнели подтеки. Декер нажал на слив бачка. Ничего не произошло. Он щелкнул выключателем. Опять же ничего.
– Ладно, я сомневаюсь, что Беркшир действительно жила здесь, – сказал Амос. – Воды нет, туалет не работает, электричество отсутствует.
– Я даже не знаю, принадлежал ли ей этот дом, – Миллиган огляделся вокруг. – Он выглядит заброшенным. Быть может, Беркшир лишь использовала его, чтобы отсидеться.