- Мне нужно всё объяснить ей, - бросила Дана, сама позволив себе обернуться и вновь увидеть прекрасные лица.

- Мы поймали твою сестру в ходе Дикой Охоты, колокольчик, как и тебя год назад, - голос Бранна за моей спиной как будто мурлыкал, и мне отчаянно захотелось остаться и продолжить слушать эти сладкие речи. – Соответственно, на сегодняшнюю ночь вы наши, а там, быть может, твоя сестра и не захочет уходить.

- Что твоё, то моё, а что моё – никому не отдам, - в тон ему произнесла Дана. – Было моим, ты взял, я забрала обратно.

Округу огласил смех. Мне слышалось одновременно и карканье вороны, и знакомый по Дане перезвон, только более низкий, мужской и угрожающий.

- Быстро учишься, колокольчик, - с нежностью сказал Бранн. Я уже готова была заскулить, как мне хотелось обернуться и остаться, но одна рука Даны крепко-крепко сжимала мой подбородок. – Что ж, уходите, но мы ждём вас на празднествах, когда ты посвятишь в тайну свою смертную сестрёнку. Всё же, я ведь вновь могу забрать и тебя, и её, и кто с этим поспорит?

Моя сестра ничего не сказала. Она просто повела меня прочь.

Примечания:

Имена основных героев в книги говорящие, выбирались не просто так.

Холли - имя, образованное от англ. Holly (падуб, или остролист). Ягоды падуба считаются излюбленным лакомством фейри.

Фамилия главной героини образована от "Хай-Бресейл". Хай-Бресейл - одно из названий острова, на котором располагается окутанная туманами волшебная страна фейри.

Дана - кельтское имя, образованное от имени кельтской богини созидания Дану, считающейся прародительницей племени богов. После поражения в битве с людьми, предками современных ирландцев, вместе со своим племенем богиня переместилась в подземный мир Ирландии, где они со временем преобразились в эльфов, фей и гоблинов.

Бранн - кельтское имя, обозначает "ворон".

2. Глава 2. Жидкость волшебная

В глаза ей брызну жидкостью волшебной,

И первый, на кого она посмотрит,

Проснувшись, - будь то лев, медведь, иль волк,

Иль бык, иль хлопотливая мартышка, -

За ним она душою устремится,

И раньше, чем с нее сниму я чары

(Что я могу другой травою сделать),

Она сама мне мальчика отдаст!

«Сон в летнюю ночь», Уильям Шекспир

Я всегда была чувствительна к запахам. Когда слышала запах тушёных или жареных грибов, которые терпеть не могла, меня тошнило. Когда улавливала аромат корицы, кофе или шоколада, готова была блаженно вздыхать от восторга и едва ли не взмывала над землёй, как мышь в известном мультсериале, едва чувствовал аромат сыра. Потому и проснулась я оттого, что комнату наполнили запахи еды, притом все – моей любимой. Какао, блинчики с черникой, молочный шоколад с орешками…

- Доброе утро, соня! – Данка потрепала меня по плечу. Звуки её голоса были гораздо приятнее старого будильника, оставшегося от бабушки с дедушкой, который мама никак не хотела выбрасывать. А стоило бы: он орал так, что хотелось вырубить единожды, но надёжно, с помощью молотка. – Поднимайся, пока всё не остыло. Я что, зря всё утро провела на кухне?

Предовольно улыбнувшись, я открыла глаза и выпучила их.

- Что? Данчик готовила для меня? Мой мир перевернулся!

Сестрица показала мне язык и присела на край кровати, облокотившись на заднюю спинку, а я, повернувшись к прикроватному столику, увидела поднос со вкусняшками. Из-за родительского воспитания и бережливости к имеющимся вещам я редко ела до умывания и почти никогда – в постели, но тут было трудно удержаться.

- Знаешь, - проглотив один блинчик, начала я, - мне такой странный сон приснился, - в рот полетела сочная черничка, - будто бы ты привела меня в заброшенную школу, где обитали фейри! Фейри в Москве! Глупости, да? – глотнула какао. – Я бы поняла, если бы мы в Англии находились, или в Ирландии, или в Шотландию занесло… Только с чего бы вдруг? Я вроде давно книжек на эту тему не читала.