— Поспи пока тут, — погладила клетку, и вернулась к изучению содержимого корзины.

Жалостливая старушка положила мне десяток яиц, пачку макарон, булку хлеба, коробочку сливочного масла, соль, сахар, перец, и чашку оладьев. На пару дней? Да с таким набором продуктов я проживу почти неделю! Если есть по чуть-чуть и растягивать на подольше, то запросто.

Но к Манретте я все же пойду завтра снова. Не потому что надеюсь на еще одну корзинку с провизией, а потому что бабульке нужна помощь. Я видела, как ей тяжело, Манретта хоть и выглядит сильной, бодрой старушкой, но усталость и печаль в глазах не скрыть. К тому же, спрошу, как и где достать картофеля на посадку, да и семян вроде моркови, лука. Еще бы землю как-то вспахать, благо, участок хоть и заросший, но не сильно завален хламом, то есть место для огорода есть. А если вырастить овощи, то жить станет еще веселее.

Еще меня не покидала мысль насчет птичника. Слова Пирса прочно засели в моей голове, а наличие хоть и одного, но гуся, заставляло поверить в то, что все возможно. Гусей разводить я не буду, наверняка здесь это не выгодно, а вот куриц… С этими пернатыми можно жить на яйцах и мясе даже в самые тяжелые времена. Еще бы поросеночка к зиме подрастить, да на мясо.

Я так размечталась, что не заметила, как прошерстила по кладовкам, отыскала ведро, кучу тряпок, и мешок с уже окаменевшим порошком. Воды у меня было полно, вон, прямо не выходя из дома.

Наполнила ведро из ручья, отколола кусок порошка, и растворив его в воде, вернулась в библиотеку. Когда пришла из поселка, не обратила внимание на то, что в комнате было освещение от камина, а сейчас же застыла с тряпкой в руках, глядя на слегка обуглившиеся поленья.

— Если ты заговоренный, так и скажи! — зашипела я на камин. — Нечего меня так пугать!

Со злостью принялась стирать пыль со всех поверхностей начиная от входа. Языки пламени заставляли поленья трещать и пищать, и под этот приятный слуху звук, я убралась в почти половине библиотеки. Стерла пыль со стен, двери, стола, кресла, и дивана. По стеллажам тоже прошлась, а вот за книги взялась, сменив мыльную воду на чистую.

6. Глава 6

Стоило мне только прикоснуться к первым корешкам книг мокрой тряпкой, как пламя в камине вспыхнуло еще ярче, а в воздухе мгновенно повисло напряжение. Я буквально чувствовала чей-то взгляд на спине, но так как меня парализовало от страха, повернуться не могла.

Спустя пару минут мне все же удалось убедить себя в том, что обладаю излишне богатым воображением, и утерев со лба холодный пот, осторожно провела тряпкой по корешкам и срезам. Пыль размазалась, пришлось взять вторую тряпку, сухую, и так, с двумя клочками ткани, я двинулась вдоль стеллажа. Когда вытерла все-все книги стоявшие на уровне глаз, забралась на передвижную лестницу, чтобы отмыть и верхние полки.

На уборку пыли с книг ушло очень много времени, а все почему? Потому что я вытаскивала некоторые из них и начинала читать. Ну не могла удержаться!

Сколько же информации таилось в этих историях! А самое интересное, что написаны они были сухим языком, словно изложение фактов… В связи с чем я решила, что это не художественные романы, а вполне себе справочники и книги по истории. Значит, благодаря этой самой библиотеке я смогу узнать о Молоте много всего.

В коридоре что-то хлопнуло, повалилось и покатилось по полу. Я замерла, стоя уже у выхода из библиотеки. Медленно поставила на пол ведро с водой, которую собиралась вылить, и тихонько задвинула засов. Кто бы ни пришел в мой дом, я гостей не ждала. Не сразу вспомнила, что Пирс должен был прийти, обещал ведь.