– Надеюсь, не тот же самый бездомный? – пошутил детектив.

– Это было бы явным издевательством над полицией со стороны преступника и попыткой нас дискредитировать. – Флинн закинул ногу на ногу.

– К счастью, это не он, – Ремс развеял деланные опасения молодого помощника, – а другой нищий из противоположной части города. Однако легче от этого не становится.

– Слишком много всего повторяется, – сказал Даггерт. – И этот бомж, наверное, также не видел лица предполагаемого убийцы…

– И у нас не будет даже фоторобота, – грустно заключил Флинн.

– Проклятые алкаши даже рост и комплекцию толком не описали. Первый тогда утверждал, что незнакомец худощавый и высокий, а этот говорит, – что среднего роста и плотный. – Ремс беспомощно развел руками.

Начальник отправил офицеров на место преступления, как только получил сообщение от Стивенсона, который выехал туда первым. Увидев труп, тот сразу запросил Даггерта и Флинна, затем вернулся в свой кабинет, чтобы достать для Ремса дело первой жертвы и высказать свои соображения.

– А может, убийц двое? – навскидку предположил Даггерт.

– Оба трупа теперь на вас. – Начальник выпустил очередной клуб сигарного дыма в засмоленный потолок.

– Новый закрученный «сериал», – вздохнул Флинн.

– Скверное кино. – Ремс затянулся слишком сильно и откашлял в пространство еще две порции смога. – Мы имеем дело не просто с серийными убийствами – у нас тут целый маскарад, черт бы его побрал.

Ремс высоко поднял брови и словил на мгновение стоп-кадр с нелепым выражением лица. Затем он встал из-за стола, подошел к окну и раздвинул металлические жалюзи, посмотрев на доставленного утром бездомного: тот сидел в одиночестве на скамейке ожидания, а проходившие мимо полицейские воротили носы, обходя смущенного бродягу стороной.

– Не забудьте еще раз допросить этого бедолагу, он ждет вас снаружи. Желательно в противогазах, если не хотите подохнуть раньше времени прямо в департаменте на глазах у изумленной публики.

Офицеры кинули беглые взгляды на окно, пока Ремс возвращался на место.

– Маскарад – очень подходящее слово. – Детектив открыл папку с делом, пролистал несколько файлов и перешёл к фотографиям. Он достал снимок лица жертвы крупным планом и внимательно присмотрелся: едва заметная улыбка застыла на неестественно гладком лице, больше напоминавшим лицо куклы; светлые до плеч волосы отдавали шелковым блеском и выглядели безупречно причесанными; каждая деталь посмертного грима была прорисована с тщательной педантичностью. С фотографии на него смотрела та же женщина, которую он видел пару часов назад в заброшенном фабричном депо, при том что это были разные личности. В деле также имелась фотокопия имени жертвы, собранное из разных наклеенных на белый лист букв:


КЭРРИ УАЙТ


– Дела нужно объединить и поймать мерзавца как можно скорее, пока нам на хвост не сели федералы, – подытожил Ремс. – И без них придется держать отчет перед полицией штата – они уже точат свои длинные носы, чтобы сунуть их поглубже в наш зад. Лишняя шумиха с проверками тут ни к чему.

– Это все? – Даггерт ожидал более детального пояснения. – Мы имеем странности не только с их лицами, которые невероятно похожи между собой. Сарафаны на женщинах одинаковые, даже рисунок повторяется. На теле сегодняшней жертвы обнаружены следы от двух инъекций.

– Инъекций… инъекций… – раздраженно повторил Ремс. – Я не удивлен.

– Двух инъекций, – уточнил Флинн.

– Стивенсон выехал из дома на место обнаружения тела сразу, как получил сообщение. Он быстро вернулся, поскольку стало очевидным, что убийство не одиночное, – объяснил начальник отдела.