– Кто такой? Откуда? Куда?

– Меня зовут Саллик. Подмастерье столяра. Иду из города Жебуркан в город Гантаскан, – сказал фактически всю легенду Саллик и даже поклонился немного.

– Ещё один! И тоже даже кланяться не умеет! – заржал второй конник. – А что, в Жебуркане доски закончились, а в Гантаскане стулья? А к нам за гвоздями завернул с тракта? Ну давай, ври, какой храм в селе, в котором ты ночевал?

– Я не в храме ночевал, – постарался быстро найти хоть какой-то ответ Саллик.

Но его уже не слушали. Первый стражник указал плёткой вперёд и на правый край видневшейся площади, рявкнул:

– А ну пошёл в управу! Бегом!

Саллик позорно побежал вперёд, под топот коней и ржач всадников сзади, не зная, но догадавшись, что иначе подгонят плетью или древком копья, бывшего у второго конника. Несколько встречных мещан и мещанок указывали пальцами и смеялись.

Перед управой лежал труп. Человека. На дерюге, в которой похоже и принесли. И горе-герой сразу понял, что стражники могли его и не спрашивать ни о чём, а сразу гнать в управу. Лицо и руки. У местных были нормально так загоревшие и какие-то слегка чумазые лица живущих и работающих на свежем воздухе. А у покойного, да и у Саллика, чистые и гладкие лица и руки горожан из комфортной жизни. И ногти чистые. И волосы аборигенов далеки от нормальных стрижек. Живот убитого был разворочен страшным ударом, и правая рука почти перерублена. Саллик отвернулся от жуткого зрелища и вслед за первым ловко спрыгнувшим конником зашёл в полумрак управы.


За столом сидел похоже мелкий командир, немолодой здоровяк со шрамами, и что-то писал мелкими кривыми каракулями на листе сероватой бумаги. Послушал быстрый доклад на родном языке. Отложил лист, взял чистый, с готовыми пунктами как в анкете, уставился с кривой ухмылкой на грубом, но не сказать, что злом лице на севшего на побитый жизнью табурет задержанного. Проговорил деланно устало на том же белкском:

– Давай, колись, не трать время. Так кто ты?

– Кто-кто, попаданец без пальто, – сказал по-русски Саллик, а потом повторил на белкском, только слово "попаданец" не переводил, а так и сказал, просто пояснил, что означает "нихрена не подготовленный пришелец из другого мира", хотя по правде говоря немного подготовленный.

Начальник хохотнул, сказал спокойно:

– Ну вот теперь яснее. Молодец. А то белошвейка с юга столько чуши несла, откуда да зачем. Пока плёткой не получила разок. Рассказала. Плётка же отлично убеждает. Теперь плачет в камере. Ждёт отправку в город, а там решат, что с ней делать, но симпатичная, чистенькая такая, молоденькая. Хотя по-па-дан-цам значит, вариантов два, или костёр, или казематы навсегда. Нет, три пожалуй, всяких странных можно крутым магам продать, но этот вариант, чует мой зад, куда хуже первых. Имя. Настоящее.

– Иван.

– Возраст.

– 19 лет.

– Надраса, белко. Раса, барг. Подраса, белый. Волосы, шатен. Глаза серые. Рост шесть футов. Лицо… что? Да я вам девка что ли?! Запишем, нормальное. Сложение среднее, мускулистый, поджарый. Особых примет нет. Оружием владеешь?

– Нет, – тут уж соврал Саллик, решивший всё-таки побыть подмастерьем столяра Салликом, а не попаданцем в полную задницу Ваней.

– Когда явился?

– Час назад.

– На западе, в лиге с небольшим? Ну да. Так и запишем.


Допрос прервался быстрым перестуком копыт и вбежавшим вестовым, отдавшим пакет, получившим сложенную вчетверо записку и дальше упылившим. Стражник разорвал пакет и погрузился в чтение, шевеля губами. Затем поднял офигевшие глаза на допрашиваемого, пробормотал:

– Ну нихрена ж себе! Таких как ты ещё пятеро! И все уже убиты. А с трупом за дверью, белошвейкой в камере и тобой, значит… восемь. Но это фигня! У нас тут война идёт! И наши уже собрали трупы дюжин пяти диверсантов Гервента. Их как оленей обложили бойцы из суперклана Шарбон. Значит гервы гасят попаданцев, а шарбы их режут как свиней. С подготовленных позиций, подготовленными отрядами, магами и машинами! Так вот оно что.