Так, обдумывая и выстраивая линию поведения, я провела все время до завтрака. На завтраке же вела себя предельно вежливо и тактично, стараясь произвести на миледи Сесилию Камерано наилучшее впечатление. Я внимала ее поучениям, отвечала на ее вопросы то, что она хотела слышать, и полностью признавала правоту миледи Камерано во всем.

Жаль отца Алана не было – как мне сказали, из-за загруженности работой он вообще редко появлялся на семейных застольях. Но и без того получалось неплохо. Мать Алана выглядела все более довольной, а сам Алан начал поглядывать на меня со смесью легкого удивления и уважения. Видимо, мало кто мог понравиться его матери.

А когда мы заканчивали пить као, вошедший слуга объявил, что прибыл лорд Александер Лиард.

Я оказалась права.

Учитывая, что об отказе заклинания в библиотеке Совета Содружества «дядя» наверняка узнал почти сразу, даже странно, что он вчера на ужин не заявился.

«И ничего не странно, – шепнул внутренний голос. – Вчера здесь был лорд Камерано, а с ним после недавней договоренности о твоем нахождении в Пепельных горах обсуждать ту же тему еще раз не имело смысла».

С трудом сдерживая дрожь, я наблюдала, как Александр, хмурый и сосредоточенный, входит в столовую. А затем совершила то, чего «дядя» точно не ожидал: подскочив из-за стола, коротко всхлипнула и бросилась к нему.

Александр обнял меня инстинктивно, потому что не мог не обнять. А я, прижавшись, тихо-тихо, чтобы слышал только он, зачастила:

– Я так боялась! Я пыталась звать на помощь, но связь не работала! Это было так ужасно! И вчера нам даже не удалось поговорить, а столько всего случилось!

– Ну-ну, успокойся. Все уже позади, – в голосе мужчины зазвучали заботливые нотки.

Однако в то же время я ощутила, что на самом деле ему наплевать. Раздражение и злость – вот все, что Александр сейчас чувствовал, а заботу демонстрировал только на публику. Но самое жуткое – моя «пиявка» сидела смирно, даже не пытаясь что-либо предпринять. Это значило только одно: еще одна копия Ариэтты действительно существует, и Александр получил от нее, а заодно и от меня, защиту.

– Хорошего утра, лорд Александер, – тем временем с легкой улыбкой поприветствовала миледи Сесилия. – Рады вас видеть. Жаль, вы опоздали на завтрак. Као?

– Благодарю, не стоит, – вежливо отказался тот. – Я ненадолго.

– Понимаю, – нас одарили проницательным взглядом. – Но беспокоиться не стоит. С Евой все в порядке, она под полным присмотром и идет на поправку. Если вдруг возникнут осложнения, наши целители всегда рядом.

– Я благодарен за вашу помощь и поддержку моей племянницы, миледи, – Александр коротко поклонился. – Весь наш клан очень это ценит. Но после обсуждения мы подумали, что все же лучше было бы забрать Еву домой, в родных стенах и выздоровление пойдет быстрее. Кроме нас с отцом у Евы еще достаточно родственников, и одна она не останется.

Сердце сжалось. Вот! Вот оно, то, чего я так боялась!

– Здесь мне тоже вполне комфортно. Меня очень хорошо приняли, – пробормотала я, выдавливая улыбку и адресуя ее миледи Камерано.

Та покровительственно кивнула, явно довольная моими словами.

А вот все еще расположенные на моей талии пальцы Александра чувствительно сжались, недвусмысленно демонстрируя недовольство.

– В этом я и не сомневался, – обманчиво мягким голосом заверил «дядя». – Но после всего произошедшего ты наверняка хотела бы увидеть мать…

– Не меньше, чем я.

Мы дружно посмотрели на неожиданно вмешавшегося Алана. Я – с непониманием, Александр – с раздражением.

– Что? – «дядя» вопросительно изогнул бровь.

– На правах будущего мужа я очень хочу познакомиться с матерью Евы, – серьезно пояснил Алан. – Так что, как только мы восстановимся, обязательно навестим ее и ваш клан. Вместе. Но сейчас я настаиваю на том, чтобы моя невеста осталась со мной. Нам и так пришлось отложить официальную помолвку из-за всех этих событий и объявленного траура. Так хоть используем это время, чтобы узнать друг друга получше.