Из крайнего шалаша послышались гортанные звучания, затем из второго, третьего… – их подхватил первый трубач, потом следующий и так далее. В конце "запел" последний жрец, в хижине, у стройки. Длинные полые предметы издавали звучные, вибрирующие аккорды низкой тональности. Переселенцы, что были поближе, схватились за головы: "музыка", казалось, проникала в середину мозга и вызывала чувство обеспокоенности и беспричинного страха.
Раскаты труб, словно волны "плыли" над землёй и от их воздействия, на растущей вокруг траве, также возникала зелёная рябь. Воздух стал густеть: появилось впечатление некой уплотнённой массы, колышущейся в такт голосам "волшебников", которые рокотали на предельно низких нотах и удивительно гармонично вплетались в звуки инструментов. Странное гудение и необычность обстановки вызвали любопытство у многих, находящихся поблизости атлантов. Они собирались кучками и бурно обсуждали происходящее. Многие даже не знали, что совершается и почтительно просили Лиркана объяснить действия шаманов.
И вдруг…, стоящие вблизи раскрыли рты от удивления: на высоте полметра над травой, со стороны гор появился летящий камень. Он медленно двигался к шалашу главного чародея. Это был не просто валун, а обработанный в форме большого кирпича. За ним, на расстоянии всего в несколько метров, "плыли" другой, третий и так до самого хребта. Первое творение кудесников плавно опустилось недалеко от палатки шамана. За ним упал второй, следующий, и пошло…. Кучка необычного стройматериала росла буквально на глазах. Толпа зевак, с изумлением, взирала на происходящее.
Вечером объявился Майра. Волхва случайно увидел один из лётчиков и доложил премьеру. Глава переселенцев нашёл его у шаманов и поблагодарил жрецов за столь необычную работу и неоценимую помощь.
– Доволен моими учениками? – служитель культа нервно потирал руки.
– Они настоящие волшебники! То, что происходит на наших глазах – чудо!
Майра стеснительно мялся, не смотрел в глаза и вдруг спросил: – Скажи, пришелец, где вы берёте жёлтый, блестящий металл?
Необычный вопрос застал Лиркана врасплох: в цивилизованном обществе подобная тема не является предметом обсуждения. Но здесь другой мир и чародей, видимо, не знает, что такое золото? Перед взором премьера мелькнула река с жёлтым дном и берегами.
– Мы привезли его с собой, – быстро нашёлся он.
– А у нас он есть? – шаман теперь глядел в глаза премьеру.
– Не знаю, мы ещё не искали: нам жить негде.
Гость согласно закивал головой.
– Да-да, я понимаю. Нам нужен ещё такой металл – ты дашь?
– Сколько надо?
Майра коснулся своего ожерелья и дважды взмахнул руками, с растопыренными пальцами.
– Я не имею возможности дать столько сейчас, но когда твои помощники пойдут домой, я передам с ними то, что ты попросил.
Обещание золотых даров размягчили главного служителя культа и ослабили табу на мистические знания.
– Хорошо! – взбодрился он и прищурил глаза, – помнишь, ты говорил о желании сделать ваших детей шаманами? Ты достойный человек и я принял решение помочь: я обучу ваших малолеток вместе со своими. Привози ко мне…, – кудесник показал на пальцах, – восемь мальчиков. Но ты их будешь видеть один раз за то время, когда Янгул сделает круг по небу. Учиться им, – колдун показал пальцами, – пятнадцать его кругов. Это не скоро.
Глава 8
Лиркан удивился: – Почему так, Майра? Это же очень долго.
Шаман покачал головой.
– Я и в этом сроке сомневаюсь. Ты не представляешь, чужеземец, как трудно изменить природу человека. Она в крови и её надо перелицевать. А твои дети вообще из другого мира. И ещё знай: по возвращении, закончившие обучение уже не будут членами вашего общества. Они станут бытовать своей жизнью и отдельно от вас.