Эбби бросилась к ней и прижалась, зарываясь в шею лицом. Дина подняла ее на руки и отнесла в отцовскую спальню. Положила на кровать, и закутав в одеяло, поцеловала в лоб.
– Все позади. Вспомни нашу колыбельную.
Тихий детский голосок зазвучал в тишине.
– Пусть нам снится звонкий ключ,
Тихий, тонкий лунный луч.
Легким трепетом бровей
Из пушинок венчик свей…*
– Ну вот, стало легче. Правда?
– Да, – вздохнула Эбби.
– Спи, малышка. Я приберу в твоей комнате и подожду, пока не придёт Том.
Дина открыла окно в детской, чтобы выгнать остатки дыма, вышла во двор и развесила на веревке пропахшее гарью одеяло. Потом села на крыльцо и стала смотреть на дорогу.
Ветерок тихо шелестел ветвями березы, смутно белеющей в темноте. Взошла луна и зыбкий, как вода, свет стал подступать к дому, пока не поглотил его целиком.
Наконец раздался рокот мотора. Дина прикрыла глаза от яркого света фар.
– Мы ждали вас раньше.
– Задержался с работой. Эбби уже спит?
– Спит, в вашей постели.
– А что не ладно с ее собственной?
Дина помедлила, потом решительно сдвинула брови.
– Давайте зайдем в дом, мистер Стюарт. Я не хочу говорить об этом на улице.
Том отстегнул массивный пояс с инструментами, бросил его в кабину грузовика и тяжело ступая, поднялся по ступенькам.
– Дело касается самой Эбби.
Дина мучительно искала нужные слова. Стюарт уселся в тёмное старинное кресло и вытянул ноги в пыльных сапогах.
– Эбби одаренная девочка.
– Я знаю, мисс Эванс, – Том расслабленно откинулся на спинку, – учительница говорила мне, что рисует она неплохо. В школе…
– Нет, я не это хотела сказать, – перебила его Дина, – я говорю о другом ее даре.
Том поднял бровь.
– Эбби владеет тем, что в научной фантастике называется телекинезом. Проще говоря, передвигает предметы, не прикасаясь к ним.
Стюарт оперся на колени и сцепил руки.
– Это что, розыгрыш? Мисс Эванс…
– Нет, Том.
– Что?!
– Я молчала, потому что эпизоды были так редки… Сама не знаю, как получилось тянуть с этим так долго. А сама Эбби боялась сказать…
– Что за чушь вы несете?! – в голосе Тома появились угрожающие нотки, – если это шутка, то она затянулась.
– Том, выслушай меня, – она умоляюще сложила руки.
– Даже не собираюсь, мисс Эванс.
Дина почувствовала, как в ней поднимается возмущение. Она резко вскочила и распахнула дверь в детскую.
– Том, посмотри на это. Сегодня вечером твоя дочь устроила в воздухе костер!
– Тогда почему я вижу пятна сажи на паркете? – раздраженно бросил тот, – дети рано или поздно добираются до спичек, и я вас не виню. Но какого черта вы устроили этот цирк на ночь глядя? Моя дочь совершенно нормальна. Это у вас с головой не в порядке! Я не знаю, что тут Эбби сотворила, но весь этот бред про телекинез здесь ни при чем!
Дина покачала головой.
– Когда-нибудь тебе придется убедиться в этом, Томас. И хорошо бы это случилось раньше, чем Эбби пострадает. Или кто-то другой.
– Дина, я благодарен вам за то, что вы помогали мне с дочерью, но это… это уже не лезет ни в какие ворота!
Из спальни показалась маленькая фигурка. Одеяло волочилось по полу, девочка щурилась от яркого света.
– Папа?
Стюарт бросил на дочь мрачный взгляд.
– Иди-ка сюда, Абигайль. Что за сказки вы здесь читали, пока меня не было?
Девочка неуверенно подошла, переводя взгляд то на отца, то на Дину, стоящую в другом конце комнаты.
– Разные сказки, папа.
– И, наверное, там есть всякие волшебные штуки, в этих сказках, а? Бездонные кошели, летающие вещи? – голос Тома звучал обманчиво спокойно.
– Ну конечно, – смущенно ответила Эбби, – это же сказки.
Голубые глаза вопросительно смотрели на отца.
Том бросил взгляд на Дину.