, здесь решались судьбы. Людей прикрепляли к «ведущим» – социальным работникам. Они беседовали с беженцами через переводчиков и оформляли документы. На получение визы уходило около 3–4 месяцев, а пока все ходили на инструктаж в ХИАС, искали квартиры и посещали курсы английского языка. Беженцы мало что знали о странах, в которые ехали, и совсем не были готовы к новой жизни. У всех были вопросы, просьбы, проблемы. Люди в очередях нервничали, сердились на сотрудников и даже порой скандалили.

Для встречи с сотрудницей Лиля надела свой деловой синий костюм. Теперь все вещи были с ними, и ей доставляло удовольствие выбирать, что надеть. Их прикрепили к миссис Баттони, седой американке средних лет, которая была замужем за итальянцем. Она говорила по-английски и по-итальянски, но русского не знала.

Лиля с Лешкой ожидали приема. Никогда раньше они не видели такого уважительного, внимательного и выдержанного отношения к людям. Чтобы произвести хорошее впечатление, Лиля заранее подготовила несколько фраз на английском. Это удивило и обрадовало Баттони, она просияла:

– Вы знаете английский?

Лиля смущенно сумела ответить:

– Я только учу язык.

Баттони похвалила ее:

– Вы молодец, это делает вам честь. Старайтесь говорить побольше, не стесняйтесь.

Узнав, что Лиля хирург, Баттони прониклась к ним особым расположением. К тому же Лешка бойко переводил беседу, и переводчик им оказался не нужен. Лилю беспокоили мысли об Алеше, мечтой ее было поскорей узнать о нем хоть что-нибудь.

– Я хочу поговорить по телефону с мужем, – попросила она и рассказала историю Алеши.

Баттони участливо выслушала и пообещала:

– Да-да, я постараюсь завтра же связать вас с мужем.

Между ними быстро установились доверительные отношения, и тогда Баттони сказала с улыбкой:

– С вами приятно разговаривать. Скажите, почему ваши русские беженцы такие нервные и сердитые?

– Наверное, это культурный шок… Люди лишились обычных условий, им все здесь непривычно, – ответила Лиля.

– Но мы знаем, что эти «обычные условия» при коммунистах ужасны.

– Да, ужасны, но они выросли в них. А здесь они многого не понимают, не умеют это выразить, нервничают, сердятся. Мы понимаем, как вы терпеливы со всеми нами. Спасибо.

– Нам надо быть терпеливыми. Мы знаем, в каких условиях эти люди жили, и стараемся им помочь войти в новую жизнь.

Лиля видела перед собой другую культуру человеческих взаимоотношений – уважительное отношение к личности, поведение людей свободного мира.

Баттони спросила:

– Итак, важный вопрос: где вы собираетесь поселиться в Америке?

– Мы еще не решили. Может быть, в штате Коннектикут или Массачусетс.

Баттони улыбнулась:

– Нет, вам надо ехать только в Нью-Йорк. Поверьте, вам и вашему сыну будет значительно легче устроиться там. Это большой город, в нем много перспектив, особенно для врачей. И там самая большая еврейская община. Она всем помогает.

Лиля с Лешкой переглянулись, он кивнул, и она тут же подписала бумагу.

– Теперь вам надо поскорей найти квартиру. Постарайтесь снять за те деньги, которые выделил ХИАС. Все, что выше, вам придется оплачивать самим.

– Может быть, нам снять просто комнату?

Баттони отрицательно покачала головой:

– Комнату вам не сдадут. Итальянцы не привыкли жить с соседями. И потом, вас же двое – мать и взрослый сын, каждый должен иметь свою комнату. Семья должна жить в отдельной квартире.

Лиля только улыбнулась. Значительную часть жизни она прожила в коммуналке, как и большинство жителей Советского Союза.

Баттони дала им специальные карточки для бесплатного проезда на транспорте и бесплатный пропуск в основные римские музеи, а прислушавшись к Лешкиному английскому, сказала: