– Трина, я закажу ребрышки, но не могла бы ты принести меню для моих гостей? – сказал Адам.
– Конечно! Может быть, сначала что-нибудь выпить? У нас действует специальное предложение на бутылочный «Миллер». Джон заключил выгодную сделку с оптовым торговцем. – Она подмигнула и удалилась, не дожидаясь их согласия.
Адам улыбнулся:
– Только не говорите при ней о своих секретах, в противном случае о них станет известно всему миру.
– Это может нам пригодиться, – заметил Шон.
– Она совсем не изменилась, – сказал Хендриксон. – Впрочем, как и все остальные.
– Ты знаешь большинство посетителей бара? – спросил Шон.
Адам, не особенно скрываясь, оглядел зал.
– Я узнаю большинство лиц, хотя не всех знаю по имени. – Он широко улыбнулся и помахал рукой пожилому подтянутому мужчине, вошедшему в бар под звон висевших над дверью колокольчиков. – А вот и мистер Кэллахан.
Генри Кэллахан тепло улыбнулся Хендриксону, который встал, чтобы пожать ему руку.
– Адам, рад тебя видеть, сынок, – сказал старик.
– Спасибо, что согласился с нами встретиться, – сказал Адам, сдвинувшись в сторону, чтобы тот мог сесть.
Люси пожалела, что они встретились на людях, хотя и понимала, почему Шон предпочел сделать это в баре. Сейчас она сомневалась, можно ли быть откровенным, когда вокруг столько людей. Бармен бесстрастно наблюдал за их столиком.
Адам всех познакомил.
– Я не был здесь уже несколько месяцев, – со вздохом признался Генри. – Старею.
– Но ты же владеешь баром, – сказал Адам.
– Уже нет, пару лет назад я передал его своему племяннику. Джон давно им управляет, а с тех пор, как Эмма заболела, я стараюсь больше времени проводить дома.
– Сожалею, что миссис Кэллахан плохо себя чувствует.
– Старость утомительна. – Тем не менее Генри улыбнулся. – Я рад, что ты позвонил, Адам. После похорон Джо мы почти не общались.
– Мы с Тимом были заняты.
– Джо был бы счастлив, если б узнал, что вы с Тимом здесь и работаете вместе.
– Но это нравится далеко не всем, – вмешался Шон.
Генри покачал головой:
– Я слышал про пожар. Эл Гетти сказал, что кухня сильно пострадала.
– Да. Мы сумели кое-что спасти; сейчас Тим пытается придумать, как успеть сделать ремонт до грандиозного открытия.
– На какой срок оно намечено?
– На День поминовения.
– Адам говорил, что вы были близкими друзьями с его отцом, – сказал Роган, переводя разговор в нужное ему русло.
Кэллахан улыбнулся:
– Мы вместе выросли. Мой отец был штейгером[12] на руднике; он работал на Келли, семью жены Джо. На моих глазах все стало меняться – рудник закрылся, город начал умирать. Рождения и смерти… Перемены оказались жестоки к Спрюс-Лейк.
– Мы с Тимом считаем, что отель принесет позитивные изменения, – сказал Хендриксон. – Но вот уже несколько месяцев кто-то портит наше оборудование. Ну а что касается поджога, мы не знаем, сумеем ли все исправить вовремя.
– Люди привыкают к некоторым вещам, и любые перемены их пугают.
– Город умирает, – повторил Адам. – Отель даст новые рабочие места и приведет к росту экономики. И это хорошо!
– Согласен с тобой, сынок, но после того, что случилось с семьей Суэйнов, люди не хотят, чтобы в городе появились чужаки. Та история оставила плохие воспоминания.
– Кто такие Суэйны? – спросила Люси.
– Порождения Сатаны, – ответил Генри, и его слова странно прозвучали из уст такого спокойного человека. – Шесть лет назад Пол Суэйн наконец отправился в тюрьму. Пошел по стопам отца, тут нет ни малейших сомнений.
– За что?
– Лоусон Суэйн, отец Пола, был на два года старше меня и Джо. И настоящим бандитом. Его посадили за убийство собственной подружки. Кроме того, всем известно, что он убил свою жену – мать собственных детей, – хотя никто не смог этого доказать.