Сегодня у нас полный день в Пунте. Но он последний.

С утра мы немного работаем в интернете, сидя за стеклянным большим столом. Я в блоге, Люда с кем-то из учеников. Тишина, завывание ветра на улице. Я напоминаю себе полярника на зимовке. В теплой одежде, у гудящей печки, собака рядом верная. Интересное ощущение. Мне комфортно и трепетно. По-моему, именно об этом я и мечтала всю жизнь. Покой.

Днем прощаемся с Пунта-Аренас. Луна увязалась на последнюю прогулку вдоль океана. Счастлива! Бегает, как угорелая, норовит при переходе дороги напугать водителей встречных машин, но умница и слушается, аварийных ситуаций не создаёт. Почти.

Долго гуляем, дойдя по кромке берега почти до центра.

Очень солнечный и реально теплый день сегодня, даже сняли куртки по дороге!

Лето. Кусты мелких ромашек подставляют личики потоку солнца и радуются сюрпризному теплу. Луна норовит обильно меня облобызать слету, на прощание. Заражает своим неприхотливым счастьем.

Волны бесконечно накатывают на песчаный берег, бледный горизонт слипается с серыми водами Магелланова пролива.


OlgaTango:Здесьоченькрасиво.Бледныйгоризонтслипаетсястяжелыми водами океана.

ОсвальдоТанго:Comopodertraducirenespanolloquehablastetratade hablar algo en espanol como salga.

ОсвальдоТанго:Какпереводитьто,чтовыговорите,наиспанский? Переводчикпытаетсяговоритьчто-топо-испански,какэтовыходит?Что слипается?..

Olga Tango: Хреново. Я не всегда понимаю, что надо точнее подбиратьслова.Безиносказаний.Значениявашихсловневсегдасоответствуют нашим.

Освальдо Танго: Я тоже чаще догадываюсь, о чем ты пишешь на самом деле.

ОсвальдоТанго:Явыясняю,естьлиуменяздесь,вэтомрайоне,учитель русского.

OlgaTango:Отлично!

Olga Tango: Ты просил русское стихотворение. Мне захотелось послать вот это.

Olga Tango: Может быть, есть хороший перевод этого произведения на испанском?Ятожепоищу.Этоотличныестихи.БорисПастернак.

«Единственныедни».

OlgaTango:

Напротяженье многихзим

Я помню дни солнцеворота,

И каждый был неповторим.

Иповторялсявновьбезсчета.

И целая их череда.

Составилась мало-помалу.

Техдней единственных,когда

Намкажется,чтовремястало.

Я помню их наперечет:

Зима подходит к середине,

Дорогимокнут,скрыштечет

И солнце греется на льдине.

Илюбящие,каквосне,

Другкдругутянутсяпоспешней,

И на деревьях в вышине

Потеютоттепласкворешни.

Иполусоннымстрелкамлень

Bорочаться на циферблате,

Идольшевекадлитсядень,

И не кончается объятье.


Olga Tango:Как правильносказатьпо-испански: «Единственныедни»?

Losunicosdias?Такверно ?

ОсвальдоТанго:Да,можнотаксказать,нонужнассылка,например, единственныедни,когдаябылсчастлив,единственныеднитепла.

OlgaTango:Да,да!Именноединственныеднинастоящегонеподдельного счастья!

ОсвальдоТанго:Японял.

Глава 22 Сантьяго де Чили


Вылетели и прилетели. Из Пунты-Аренас в столицу.

Все как обычно: досмотры, квитки, ожидание приглашения в самолет, пристегнулись-полетели, толчок, кстати, в этот раз весьма ощутимый, при соприкосновении с твердью, грохот шасси о бетон, ожидание багажа.

Несмотря на неизбежные тяготы дороги, опять при наборе высоты, ловлю в себе это бесконечно волнующее и радостное ощущение перемещения, течения, новизны… Глядя в иллюминатор, я тихонько напеваю:

«Там за облаками. Там-тара-рам-тара-рам…!».

Патагония под крылом самолета необыкновенно красива… Фотопопытки зафиксировать это в статике, понятно, что бледно передают мощь и цельность этих мест…

Кочевая жизнь продолжается – то взлет, то посадка. Песня такая есть у Визбора: «Уходишь – счастливо! Приходишь – привет!».

Потом стандартные вопросы по Вотсаппу хозяину очередного обитасьёна на сайте сервиса Airbnb, произносится как Айр би эн би, корректен ли адрес, указанный на сайте, для понимания водителя такси, и можно ли заселиться пораньше. Поиски дешевого трансфера до места. Обживание нового пространства: «Ах, вот тут здорово», а тут: «Сейчас все переставим и вымоем» или «Выдайте полотенца, пор фавор».