– Хорошо, что вы нас предупредили, – вновь поблагодарил я ее.
И что теперь? Три женщины выжидающе смотрели на меня, рассчитывая получить указания, что делать дальше.
Моя первая мысль была об основной части самолета. Если в бизнес-классе дела обстояли так скверно, то даже подумать было страшно, что произошло в эконом-классе, где сиденья расположены гораздо ближе друг к другу, и падение самолета могло убить многих. Я понимал, что, если в задней половине «Боинга» кто-то и остался в живых, он нуждался в серьезной помощи.
– Мы должны найти другую часть самолета, – сказал я женщинам.
Ответом мне стали непонимающие взгляды, и я посмотрел на Джиллиан.
– Мы можем как-то связаться с людьми, которые там находились?
Она смущенно покачала головой:
– Телефон не работает.
Телефон…
– А как насчет мобильного? Вы знаете членов команды, которые там находились? Номера их сотовых?
– Знаю. – Стюардесса достала и включила мобильник. – Сигнала нет.
Мой телефон тоже оказался совершенно бесполезным.
– Я живу в Гейдельберге, – сказала Сабрина, вытаскивая свою трубку. – Может быть… нет, сигнала тоже нет.
– У меня «ЕЕ»[2]. – Харпер попыталась включить свой телефон, но у нее тоже ничего не вышло.
– Ладно, – подвел я итог. – Я пойду поищу их.
– Я с вами, – попросилась Лейн.
Джиллиан тоже вызвалась пойти с нами, но мы решили, что она должна остаться с пассажирами до прибытия помощи. Пока Харпер собирала все, что могло нам пригодиться, я заметил молодого азиата лет тридцати, сидевшего в бизнес-классе, сгорбившись над включенным лэптопом, монитор которого ярко сиял в темноте, царившей в салоне.
– Эй! – приблизился я к нему.
Он поднял голову и несколько секунд разглядывал мое лицо, а потом снова принялся печатать.
– Вам нужно покинуть самолет, – велел я азиату.
– Почему? – Он даже не посмотрел на меня.
Я присел на корточки, чтобы оказаться с ним лицом к лицу, и заговорил тише:
– На земле безопаснее. Кажется, что положение самолета достаточно стабильно, но его поддерживают деревья, ветви которых могут в любой момент сдвинуться, и тогда мы быстро скатимся или рухнем вниз. – Я показал на разорванную металлическую обшивку за спиной этого мужчины, где по-прежнему вспыхивали искры. – Кроме того, существует опасность пожара. Мы ничего не знаем наверняка.
– Пожара не будет, – сказал пассажир, продолжая печатать, быстро перебегая глазами с буквы на букву. – Мне нужно закончить.
Я считал, что его отчет вполне мог подождать, но ко мне подошла Харпер и протянула бутылку с водой, так что я решил участвовать только в тех сражениях, в которых мог одержать победу.
– И помните, – сказала Сабрина, – любые чрезмерные усилия или напряжение могут быть фатальными. Даже если у вас ничего не болит, вашей жизни может угрожать опасность.
– Мы поняли, – заверил я ее.
Когда мы направились к выходу, медичка подошла к молодому азиату и о чем-то тихо с ним заговорила. К тому моменту, когда мы оказались около двери, они уже практически кричали друг на друга – это было совсем не похоже на отношения доктор – пациент, и я догадался, что они знакомы. Что-то в этой сцене казалось неправильным, но мне было некогда о них думать.
В конце трапа мы обнаружили трех человек, которые сидели, сгорбившись, кто на земле, кто обхватив руками голову и опираясь о деревья. Однако самолет покинули по меньшей мере две дюжины пассажиров. Куда же подевались остальные?
Я принялся вглядываться в темный лес и не сразу сумел различить мерцающие между деревьями огоньки, которые направлялись в противоположную от самолета сторону – это был поток людей, двигавшихся в темноте, и некоторые из них бежали. А свет, видимо, шел от их мобильных телефонов.