Другие формы: capacitates, capacitating, capacitated.

17

NOUNS


Munificence [mjuːˈnɪfɪsns] – великодушная, небывалая щедрость.


Querulousness [ˈkwerʊləsnəs] – сварливость, ворчливость, склонность к жалобам.


Ebullience [ɪˈbʊlɪəns] – бурное проявление энергии и энтузиазма, кипение, возбуждение.


Yearning [ˈjɜːrnɪŋ] – сильное желание, тоска, томление. В качестве прилагательного означает – тоскующий, томящийся, жаждущий.


Sagacity [səˈɡæsətɪ] – мудрость, проницательность, дальновидность, прозорливость, благоразумие, практический ум.

18

ADJECTIVES


Untenable [ʌnˈtenəbl] – несостоятельный, неприемлемый, не пригодный (для жилья, обороны и т.д.).


Turgid [ˈtɜːrdʒɪd] – напыщенный, высокопарный, вычурный (о стиле, речи), распухший, набухший, налившийся соком (turgid buds – набухшие почки).


Axiomatic [ˌæksɪəˈmætɪk] – очевидный, не требующий доказательства, неопровержимый.


Intransigent [ɪnˈtrænzɪdʒənt] – непримиримый, непреклонный, категорически отказывающийся идти на компромисс.


Sycophantic [ˌsɪkəˈfæntɪk] – подхалимский, льстивый, угодливый ради выгоды.

19

ADVERBS


Appositely [ˈæpəzɪtlɪ] – уместно, кстати.


Unabashedly [ˌʌnəˈbæʃɪdlɪ] – без стеснения, откровенно, бессовестно, беззастенчиво, невозмутимо.


Tremulously ['trɛmjʊləslɪ] – дрожа, с дрожью, робко, боязливо, неуверенно, нерешительно.


Circumspectly [ˈsɜːr.kəmˌspɛktlɪ] – осмотрительно, осторожно.


Inexplicably [ˌɪnɪkˈsplɪkəblɪ] – необъяснимо.

20

ЗАДАНИЕ НА ЗАКРЕПЛЕНИЕ ПРОЙДЕННОГО МАТЕРИАЛА


Переведи выделенные слова в предложениях.


Some claimed unabashedly that the original matter of the universe came out of nothing.

Некоторые _____ утверждали, что первоначальная материя Вселенной возникла из ничего.


We must diligently and passionately inculcate the culture of peace and tolerance among all nations and civilizations.

Мы должны усердно и страстно _____ культуру мира и терпимости между всеми нациями и цивилизациями.


In the absence of appropriate institutions, competition is stifled and lawlessness prevails, leading to instability, corruption, chaos and usually the emergence of kleptocracies.

При отсутствии надлежащих учреждений конкуренция подавляется и царит беззаконие, что ведет к нестабильности, коррупции, хаосу и, как правило, к возникновению _____.


Time is not on our side, as economic and fiscal orthodoxy bear inexorably down on us.

Время не на нашей стороне, поскольку _____ в области экономики и финансов неумолимо давят на нас.


As an intransigent leader, he never entertained alternative suggestions from his advisors.

Как _____ лидер, он никогда не брал в расчет альтернативные предложения своих советников.


The sycophantic intern constantly complimented the director to secure a full-time position.

_____ стажер постоянно делал комплименты директору, чтобы получить постоянную работу.


With its turgid language, the article failed to engage readers who craved clarity and straightforwardness.

Благодаря _____ языку, статья не смогла заинтересовать читателей, которые жаждали ясности и прямоты.


That Decree-Law predated the Constitution and had consequently been abrogated when the Constitution had been adopted.

Этот декрет-закон предшествовал Конституции и в последствии был _____ после принятия Конституции.


The scientist aimed to resuscitate ancient bacteria from permafrost for research purposes.

Ученый намеревался _____ древние бактерии из вечной мерзлоты в научных целях.


It is perhaps axiomatic that human rights cannot be discussed in isolation from the political climate, economic and social conditions and considerations of time and place.

Представляется _____, что вопросы прав человека нельзя обсуждать в отрыве от политической обстановки, экономических и социальных условий и соображений времени и пространства.