Другие формы: capacitates, capacitating, capacitated.
17
NOUNS
Munificence [mjuːˈnɪfɪsns] – великодушная, небывалая щедрость.
Querulousness [ˈkwerʊləsnəs] – сварливость, ворчливость, склонность к жалобам.
Ebullience [ɪˈbʊlɪəns] – бурное проявление энергии и энтузиазма, кипение, возбуждение.
Yearning [ˈjɜːrnɪŋ] – сильное желание, тоска, томление. В качестве прилагательного означает – тоскующий, томящийся, жаждущий.
Sagacity [səˈɡæsətɪ] – мудрость, проницательность, дальновидность, прозорливость, благоразумие, практический ум.
18
ADJECTIVES
Untenable [ʌnˈtenəbl] – несостоятельный, неприемлемый, не пригодный (для жилья, обороны и т.д.).
Turgid [ˈtɜːrdʒɪd] – напыщенный, высокопарный, вычурный (о стиле, речи), распухший, набухший, налившийся соком (turgid buds – набухшие почки).
Axiomatic [ˌæksɪəˈmætɪk] – очевидный, не требующий доказательства, неопровержимый.
Intransigent [ɪnˈtrænzɪdʒənt] – непримиримый, непреклонный, категорически отказывающийся идти на компромисс.
Sycophantic [ˌsɪkəˈfæntɪk] – подхалимский, льстивый, угодливый ради выгоды.
19
ADVERBS
Appositely [ˈæpəzɪtlɪ] – уместно, кстати.
Unabashedly [ˌʌnəˈbæʃɪdlɪ] – без стеснения, откровенно, бессовестно, беззастенчиво, невозмутимо.
Tremulously ['trɛmjʊləslɪ] – дрожа, с дрожью, робко, боязливо, неуверенно, нерешительно.
Circumspectly [ˈsɜːr.kəmˌspɛktlɪ] – осмотрительно, осторожно.
Inexplicably [ˌɪnɪkˈsplɪkəblɪ] – необъяснимо.
20
ЗАДАНИЕ НА ЗАКРЕПЛЕНИЕ ПРОЙДЕННОГО МАТЕРИАЛА
Переведи выделенные слова в предложениях.
Some claimed unabashedly that the original matter of the universe came out of nothing.
Некоторые _____ утверждали, что первоначальная материя Вселенной возникла из ничего.
We must diligently and passionately inculcate the culture of peace and tolerance among all nations and civilizations.
Мы должны усердно и страстно _____ культуру мира и терпимости между всеми нациями и цивилизациями.
In the absence of appropriate institutions, competition is stifled and lawlessness prevails, leading to instability, corruption, chaos and usually the emergence of kleptocracies.
При отсутствии надлежащих учреждений конкуренция подавляется и царит беззаконие, что ведет к нестабильности, коррупции, хаосу и, как правило, к возникновению _____.
Time is not on our side, as economic and fiscal orthodoxy bear inexorably down on us.
Время не на нашей стороне, поскольку _____ в области экономики и финансов неумолимо давят на нас.
As an intransigent leader, he never entertained alternative suggestions from his advisors.
Как _____ лидер, он никогда не брал в расчет альтернативные предложения своих советников.
The sycophantic intern constantly complimented the director to secure a full-time position.
_____ стажер постоянно делал комплименты директору, чтобы получить постоянную работу.
With its turgid language, the article failed to engage readers who craved clarity and straightforwardness.
Благодаря _____ языку, статья не смогла заинтересовать читателей, которые жаждали ясности и прямоты.
That Decree-Law predated the Constitution and had consequently been abrogated when the Constitution had been adopted.
Этот декрет-закон предшествовал Конституции и в последствии был _____ после принятия Конституции.
The scientist aimed to resuscitate ancient bacteria from permafrost for research purposes.
Ученый намеревался _____ древние бактерии из вечной мерзлоты в научных целях.
It is perhaps axiomatic that human rights cannot be discussed in isolation from the political climate, economic and social conditions and considerations of time and place.
Представляется _____, что вопросы прав человека нельзя обсуждать в отрыве от политической обстановки, экономических и социальных условий и соображений времени и пространства.