– Вот в этом не сомневаюсь.
– Но для нас, по волшебству, это займет лишь два года.
– Из-за релятивистских эффектов перелета на субсветовой скорости.
– Моя дочка – просто гений! Но даже эти два года мы сможем провести во сне, так что мы даже не постареем.
– Почти.
– Словно наши тела проспали неделю, а проснемся мы через сорок лет.
– И все, кого мы знали на Земле, будут на сорок лет старше.
– Или мертвы, – пропела мать. – Включая мою омерзительную ведьму-мать, которая отреклась от меня, когда я вышла за любимого человека. И которая поэтому никогда не заполучит мою драгоценную доченьку.
Мелодия этой песенки всегда звучала весело. Алессандра ни разу в жизни не встречалась со своей бабушкой. Однако сейчас ей пришло в голову, что бабушка, в принципе, могла бы спасти ее от полета в колонию.
– Мама, я не полечу.
– Ты очень молода и потому полетишь туда же, куда и я, тра-ла-ла.
– Ты сумасшедшая. Я скорее подам на тебя в суд за принуждение, чем полечу, тра-ла-ли.
– Ты уж сначала подумай об этом, потому что я собираюсь лететь в любом случае. И если ты думаешь, что жить со мною трудно, посмотришь, каково тебе будет без меня.
– Да, я посмотрю, – сказала Алессандра. – Мне надо встретиться с бабушкой.
В глазах матери сверкнула молния, но Алессандра уперлась:
– Позволь мне жить с нею. А ты лети в колонию.
– Но, дорогая, в этом случае у меня не будет причины лететь. Я делаю это для тебя. Поэтому без тебя я тоже не полечу.
– Значит, мы не летим. Сообщи им об этом.
– Мы летим, и мы взволнованы.
Ну вот, опять по кругу; мать ничуть не возражала против повторения одних и тех же аргументов, но Алессандре они наскучили.
– Какие сказочки тебе пришлось им скормить, чтобы нас приняли?
– Я не солгала ни словом, – ответила мать, делая вид, что шокирована обвинением. – Я лишь подтвердила свое решение. Они сами навели все нужные справки, поэтому любая ложь, которую они могли получить, остается на их совести. Ты знаешь, почему они хотят нас в колонисты?
– А ты? – спросила Алессандра. – Они тебе вообще это сказали?
– Не нужно быть гением или даже феей, чтобы это понять, – сказала мать. – Мы им нужны, потому что обе в репродуктивном возрасте.
Алессандра с отвращением простонала, но мать сделала вид, что прихорашивается перед воображаемым зеркалом в полный рост.
– Я еще молода, – сказала мать, – а ты только становишься женщиной. У них там мужчины с флота, молодые холостяки – они никогда не были женаты. Только и ждут, чтобы мы к ним присоединились. Поэтому я сойдусь с очень старым мужчиной лет шестидесяти, нарожаю ему детей, а потом он умрет. Я к такому привыкла. Но ты – ты будешь призом, который отхватит юноша. Ты будешь сокровищем.
– Моя матка будет сокровищем, ты хочешь сказать, – заметила Алессандра. – Ты права, именно это они и думают. Держу пари, практически ни одной здоровой женщине они не отказали.
– Мы, феи, всегда здоровы.
Это правда – Алессандра не помнила, чтобы хоть раз чем-то болела, кроме того случая пищевого отравления, когда мать настояла на том, чтобы в конце очень жаркого дня поужинать у лотка уличного продавца.
– Значит, они посылают стадо женщин, как стадо коров.
– Ты будешь коровой, только если решишь быть ею, – сказала мать. – Единственный нерешенный вопрос: проведем ли мы этот перелет во сне, чтобы проснуться перед приземлением, или останемся бодрствовать на протяжение двух лет, чтобы получить нужные навыки и пройти обучение – чтобы оказаться полезными колонистам первой волны.
Алессандра была поражена:
– Ты что, правда читала документы?
– Моя милая Алесса, это же самое важное решение в нашей жизни. Я предельно осторожна.