Причин, почему настало время изменений, может быть гораздо больше, чем я способна описать в данной книге. Но есть одна, в которой я уверена. Желание этих изменений. Оно может быть вербально обоснованным или возникнуть на секунду где-то глубоко в подсознании, но со временем укрепиться. В любом случае это можно объяснить одной фразой: «Стало тесно в зоне комфорта». Можно искать лучшей жизни или убегать от надоевшей старой, но главное – отдавать себе отчёт, зачем этот шаг.

Я знаю одного молодого человека, переехавшего из Мексики в США с целью заработать. Он старший сын из четырёх детей, на него возлагалась большая ответственность. На общем семейном собрании решено было отправить его в соседнюю страну, которая благосклонна к работягам и была поднята иммигрантами. На протяжении нескольких лет он работал как чёрт. Один выходной в неделю и четыре часа в день для сна. Работа физическая. Не шахтёр, но и не пыль убирать в библиотеке. Каждый день видела его заспанные глаза, лёгкую заторможенность и в целом усталость от жизни. А ему всего 28! Я не понимала, для чего ему это нужно. Неужели семья так бедствует? Через какое-то время я узнала, что благодаря его труду и заработанным кровью и потом деньгам его братья и сёстры смогли получить высшее образования в Мексике и вполне обустроились в жизни на тот момент. Сейчас его мечта – поднакопить ещё немного, чтобы заняться земледелием, о котором он так мечтает.


Мне не знаком ни один человек, которому переезд дался легко. Только вспомните, сколько труда было вложено в поиск новой квартиры в лучшем районе в своём же городе. А сам факт складывания вещей по коробкам, сортировка одежды? Навалившийся выбор «А может, это уже выкинуть?» Оформление документов с новым адресом, оповещение родственников и друзей о новом месте проживания. Если есть дети, то и поиск новой школы, детского сада и подготовка справок и т. д.

Американцы не любят слово «проблемы». Вместо этого они называют их вызовами. Так вот переезд в другую страну – это настоящий вызов с большой буквы. В этом случае идёт работа не только на физическом уровне, но и на психоэмоциональном. Возникают вопросы «А зачем мне это надо?», «Кто меня там ждёт?», «Буду ли я себя комфортно чувствовать за рубежом?», «Как скоро у меня получится найти работу, жильё, друзей?», «Какой вид документов необходим для свободного проживания?» и много других, терзающих голову перед принятием важного решения.


Вызовы, как нежданный сюрприз в коробке перед дверью, возникнут и в ассимиляции в чужую культуру. Многие аспекты жизни одних народов могут вызывать изумление. Для европейца вполне уместно оставлять после обслуживания чаевые, но в Японии подобный этикет может показать ваше неуважение. Если в Швеции проявляется толерантность к вашей персоне, то в Израиле ваше дело – это дело всех соседей. Если во Франции нет негласного правила об уважении к старшим в общественном транспорте, то в постсоветских странах вы, не уступив место пожилой женщине в автобусе, будете ощущать на себе неприятные взгляды окружающих. Понятие «сиеста» в Испании устраивает всех (почему бы не отдохнуть два-три часа в середине дня?), но только не вас, недавно прибывшего в страну: вы хотели получить права, а двери в учреждение оказались закрытыми. Несколько лет назад я познакомилась с испанцем. Механик от Бога, он мог заставить ездить всё, если прикрепить мотор. Мастера за исключительность и смекалку перевезли из светлой Испании в Германию, в компанию Mercedes-Benz. Он приходил на работу вовремя, выполнял сложнейшие задачи, был покладист. И всё в нём было замечательно. За исключением того факта, что ровно в два часа дня он доставал из сумки кусок хамона и давал всем понять, что мир может подождать. И если трапеза не вызывала слишком много вопросов, то бутылка вина на рабочем месте подвергала в шок педантичных немцев.