1
Esrat Kohenim – Двор священников в Храме.
2
Esrat Nashim – Двор женщин.
3
Esrat Yisrael – Двор сынов Израилевых. Только евреи могли входить во внутренние дворы Храма.
4
Esrat Goyim – Двор джентайлов, куда могли входить как евреи, так и не евреи. Это был самый большой, наружный двор Храма, окружающий внутренние дворы, куда не евреям (goyim), под угрозой смерти запрещалось ступать ногой.
5
Sha’ar ha-Huldah – ворота были названы по имени пророчицы.
6
Kohen Gadol – Первосвященник.
7
Segan HaKodeshim – заместитель Первосвященника, Второсвященник.
8
Memunneh (Catholikin) – помощник Первосвященника.
9
«The most beautiful woman of that time». – The New Complete Works of Josephus. Translated by William Whiston; Commentary by Paul L. Maier. Kregel Publications, 1999, p. 517. (Josephus Flavius. Jewish Antiquities, xv.9.3 (320). В дальнейшем AJ – Antiquitates Judaicae).
10
Har HaMoriyya – гора Мориа, Храмовая гора – Har HaBait, Храм – Bait HaMikdash.
11
Yetzer HaRa – злой импульс, Yetzer HaTov – добрый импульс.
12
Быт 14:19–20. Благословен Аврам Богом Всевышним, владеющим Небом и Землей! И благословен Бог Всевышний, отдавший врагов твоих в руки твои!
13
Kodesh Ha Kodashim – Святая Святых, Paroket – Завеса Святая Святых.
14
Birah – так звали горожане крепость на севере-западе от Храма, которую царь Ирод впоследствии перестроил и переименовал в честь Марка Антония.
15
Josephus Flavius. AJ. xiv. 16.3 (484).
16
Tyropoeon – долина Сыроделов, которая разделяла Верхний и Нижний город.
17
Да благословит тебя Бог, да хранит тебя Бог!
18
Ср. “And Judith her handmaid said unto her: how long humblest thou thy soul? The great day of the Lord hath come, and it is not lawful for thee to mourn: but take this headband, which the mistress of my work gave me, and it is not lawful for me to put it on, forasmuch as I am an handmaid, and it hath a mark of royalty. And Anna said: Get thee from me. Lo! I have done nothing (or I will not do so) and the Lord hath greatly humbled me: peradventure one gave it to thee in subtlety, and thou art come to make me partaker in thy sin. And Judith said: How shall I curse thee, seeing the lord hath shut up thy womb, to give thee no fruit in Israel?”. – The Book of James – Protevangelium. 2:2.
19
Sha’ar Susa – возможно те самые ворота в восточной стене Храма, известные впоследствии как Золотые ворота.
20
Shekinah – Божественное Присутствие, по-арамейски “Memra”или “Yekara”.
21
Hekal – Святое Место в Святилище.
22
Eben Shettiyyah – Краеугольный (Основополагающий) Камень.
23
Aron HaKodesh – Ковчег Завета.
24
Ammah Teraksin – так назывался узкий проход между Святым Местом и Святая Святых, поскольку дух вступающего смущался в неведении от того, что не было ясно, куда относить этот проход, к Святому Месту или к Святая Святых.
25
Kodesh La HaShem – Святыня Господня.
26
HaShem – Господь Бог.
27
Tikkim Hatzot – Молитва в полночь.
28
Liskat HaGazit – Дом Тесаных камней.
29
Nasi – Председатель.
30
Ab bet din – буквально «отец суда справедливости».
31
Halakah – толкование законов Торы.
32
Bigdei Zahav – священное одеяние Первосвященника.
33
Все в Божьих руках.
34
Josephus Flavius. AJ. xv.7.3 (217).
35
Hal-El-lu-yah – Хвала Богу!
36
Shiloh (Gen. 49:10) – мессианское имя.
37
Lishkat Parhedrin – Дом Совещаний.
38
Josephus Flavius. AJ. xvii.2.4 (42).
39
1 киккар (kikkar или chinchares – по-гречески “talent”) = 100 фунтов = 45,36 кг. «Вот идиот! – пробубнил под столом Азаз-Эл, – Восемьсот киккаров золотом, братва! But that was worth almost £180 million at the City banks’ exchange rate in January 18, 2000».
40
Navi – пророк, nevi-sheker – лжепророк.